[和合本] 王后瓦实提在亚哈随鲁王的宫内,也为妇女设摆筵席。
[新标点] 王后瓦实提在亚哈随鲁王的宫内也为妇女设摆筵席。
[和合修] 瓦实提王后在亚哈随鲁王的宫内也为妇女摆设宴席。
[新译本] 王后瓦实提也在亚哈随鲁王的王宫中,为妇女们摆设筵席。
[当代修] 瓦实提王后也在亚哈随鲁王的宫里设宴招待女宾。
[现代修] 同时,在王宫里,王后华实蒂也为妇女们举行宴会。
[吕振中] 王后瓦实提也在亚哈随鲁王御殿中为妇女们摆设了筵席。
[思高本] 同时瓦市提皇后,在薛西斯王的后宫,也摆设盛宴,款待妇女。
[文理本] 王后瓦实提、亦在亚哈随鲁王宫、为诸妇设宴、
[GNT] Meanwhile, inside the royal palace Queen Vashti was giving a banquet for the women.
[BBE] And Vashti the queen gave a feast for the women in the house of King Ahasuerus.
[KJV] Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.
[NKJV] Queen Vashti also made a feast for the women [in] the royal palace which [belonged] to King Ahasuerus.
[KJ21] Also, Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to King Ahasuerus.
[NASB] Queen Vashti also held a banquet for the women in the (Lit royal house)palace which belonged to King Ahasuerus.
[NRSV] Furthermore, Queen Vashti gave a banquet for the women in the palace of King Ahasuerus.
[WEB] Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to King Ahasuerus.
[ESV] Queen Vashti also gave a feast for the women in the palace that belonged to King Ahasuerus.
[NIV] Queen Vashti also gave a banquet for the women in the royal palace of King Xerxes.
[NIrV] Queen Vashti also gave a big dinner. Only women were invited. It was held in the royal palace of King Xerxes.
[HCSB] Queen Vashti also gave a feast for the women of King Ahasuerus' palace.
[CSB] Queen Vashti also gave a feast for the women of King Ahasuerus' palace.
[AMP] Also Queen Vashti gave a banquet for the women in the royal house which belonged to King Ahasuerus.
[NLT] At the same time, Queen Vashti gave a banquet for the women in the royal palace of King Xerxes.
[YLT] Also Vashti the queen hath made a banquet for women, in the royal house that the king Ahasuerus hath.