[和合本] 女子进去见王是这样:从女院到王宫的时候,凡她所要的都必给她。
[新标点] 女子进去见王是这样:从女院到王宫的时候,凡她所要的都必给她。
[和合修] 女子进去朝见王是这样:从女院到王宫的时候,凡她所要的都必给她带进去。
[新译本] 那时,少女进去见王是这样的:从女院到王宫的时候,她所要的都要给她。
[当代修] 每个女子从女宫到王宫晋见王时,她所要求的一切都要给她。
[现代修] 当她从后宫进入王宫时,可以随意穿戴她所喜欢的衣饰。
[吕振中] 那时少女进去见王是这样的──从女院到王宫的时候,凡她所求要的,都要给她带进去。
[思高本] 有了这样的准备,少女才可去见君王;凡她所要求的,都应让她由后宫带进王宫去。
[文理本] 女子入觐、自女室诣王宫、凡其所求、悉以给之、
[GNT] When she went from the harem to the palace, she could wear whatever she wanted.
[BBE] And in this way the girl went in to the king; whatever she had a desire for was given to her to take with her from the women's house into the house of the king.
[KJV] Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
[NKJV] Thus [prepared, each] young woman went to the king, and she was given whatever she desired to take with her from the women's quarters to the king's palace.
[KJ21] then thus came every maiden unto the king. Whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto he king's house.
[NASB] the young woman would go in to the king in this way: anything that she (Lit said)desired was given her to (Lit come)take with her from the harem to the king's palace.
[NRSV] When the girl went in to the king she was given whatever she asked for to take with her from the harem to the king's palace.
[WEB] The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women's house to the king's house.
[ESV] when the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king's palace.
[NIV] And this is how she would go to the king: Anything she wanted was given her to take with her from the harem to the king's palace.
[NIrV] And here is how she would go to the king. She would be given anything she wanted from the place where the virgins stayed. She could take it with her to the king's palace.
[HCSB] When the young woman would go to the king, she was given whatever she requested to take with her from the harem to the palace.
[CSB] When the young woman would go to the king, she was given whatever she requested to take with her from the harem to the palace.
[AMP] Then in this way the maiden came to the king: whatever she desired was given her to take with her from the harem into the king's palace.
[NLT] When it was time for her to go to the king's palace, she was given her choice of whatever clothing or jewelry she wanted to take from the harem.
[YLT] and with this the young woman hath come in unto the king, all that she saith is given to her, to go in with her, out of the house of the women, unto the house of the king;