以斯帖记3章9节

(斯3:9)

[和合本] 王若以为美,请下旨意灭绝他们,我就捐一万他连得银子,交给掌管国帑的人,纳入王的府库。”

[新标点] 王若以为美,请下旨意灭绝他们;我就捐一万他连得银子交给掌管国帑的人,纳入王的府库。”

[和合修] 王若以为好,请下谕旨灭绝他们,我就捐一万他连得银子交给管财政的人,纳入王的府库。”

[新译本] 王若是赞成,请王降旨消灭他们;我愿捐出三万四千公斤银子,交在管理国务的人手中,纳入王库。”

[当代修] 王若愿意,就请降旨消灭他们。我愿捐三百四十五吨银子交给管理国事的人,纳入王的库房。”

[现代修] 如果陛下认为妥当,请颁布命令灭绝他们。我保证可以替国库增加收入三十四万公斤银子,作为国家的行政经费。”

[吕振中] 王若以为好,就请下敕令杀灭他们;我就秤出一万担(一担重的等于一二九·九七磅;轻的等于一零八·二九磅)银子,由管事人经手、运入王的府库。”

[思高本] 若君王赞同,可谕令把他们灭绝,我愿捐一万‘塔冷通’银子,交与管理国库的人,归入王库。”

[文理本] 如王悦之、可颁明诏、翦灭斯族、我将以银一万他连得、付于掌国帑者、以储王库、


上一节  下一节


Esther 3:9

[GNT] If it please Your Majesty, issue a decree that they are to be put to death. If you do, I guarantee that I will be able to put 375 tons of silver into the royal treasury for the administration of the empire."

[BBE] If it is the king's pleasure, let a statement ordering their destruction be put in writing: and I will give to those responsible for the king's business, ten thousand talents of silver for the king's store-house.

[KJV] If it please the king, let it be written that they may be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that have the charge of the business, to bring it into the king's treasuries.

[NKJV] "If it pleases the king, let [a decree] be written that they be destroyed, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who do the work, to bring [it] into the king's treasuries."

[KJ21] If it please the king, let it be written that they may be destroyed; and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those who have charge of the business, to bring it into the king's treasuries."

[NASB] If it is pleasing to the king, let it be (Lit written)decreed that they be eliminated, and I will pay (About 375 tons or 340 metric tons)ten thousand talents of silver into the hands of those who carry out the king's business, to put into the king's treasuries."

[NRSV] If it pleases the king, let a decree be issued for their destruction, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who have charge of the king's business, so that they may put it into the king's treasuries."

[WEB] If it pleases the king, let it be written that they be destroyed; and I will pay ten thousand talents[*] of silver into the hands of those who are in charge of the king's business, to bring it into the king's treasuries."[*A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces]

[ESV] If it please the king, let it be decreed that they be destroyed, and I will pay 10,000 talents of silver into the hands of those who have charge of the king's business, that they may put it into the king's treasuries."

[NIV] If it pleases the king, let a decree be issued to destroy them, and I will put ten thousand talents of silver into the royal treasury for the men who carry out this business."

[NIrV] "If it pleases you, give the order to destroy them. I'll even add 375 tons of silver to the royal treasures. You can use it to pay the men who take care of the matter."

[HCSB] If the king approves, let an order be drawn up authorizing their destruction, and I will pay 375 tons of silver to the accountants for deposit in the royal treasury."

[CSB] If the king approves, let an order be drawn up authorizing their destruction, and I will pay 375 tons of silver to the accountants for deposit in the royal treasury."

[AMP] If it pleases the king, let it be decreed that they be destroyed, and I will pay 10,000 talents of silver into the hands of those who have charge of the king's business, that it may be brought into the king's treasuries.

[NLT] If it please the king, issue a decree that they be destroyed, and I will give 10,000 large sacks of silver to the government administrators to be deposited in the royal treasury."

[YLT] if to the king [it be] good, let it be written to destroy them, and ten thousand talents of silver I weigh into the hands of those doing the work, to bring [it] in unto the treasuries of the king.'


上一节  下一节