[和合本] “你要用银子作两枝号,都要锤出来的,用以招聚会众,并叫众营起行。
[新标点] “你要用银子做两枝号,都要锤出来的,用以招聚会众,并叫众营起行。
[和合修] “你要用银子做两枝号筒,把它们锤出来,给你用来召集会众,拔营起行。
[新译本] “你要用银子作两枝号,要锤出来的,可以用来召集会众,也可以叫会众拔营起行。
[当代修] “你要用银子打造两支号,用来招聚会众和发出拔营的号令。
[现代修] “你要用银锤出两支号筒,作为召集民众和拔营之用。
[吕振中] “你要作两枝号银号筒,用锤的法子来作;使你可以招集会众,也可以叫众营往前行。
[思高本] “你要制造两个喇叭,用银打成,用为召集会众,为迁移营幕。
[文理本] 宜用旋法、制银角二、用集会众、使营启行、
[GNT] "Make two trumpets of hammered silver to use for calling the people together and for breaking camp.
[BBE] Make two silver horns of hammered work, to be used for getting the people together and to give the sign for the moving of the tents.
[KJV] Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
[NKJV] "Make two silver trumpets for yourself; you shall make them of hammered work; you shall use them for calling the congregation and for directing the movement of the camps.
[KJ21] "Make thee two trumpets of silver. Of a whole piece shalt thou make them, that thou mayest use them for the calling of the assembly and for the journeying of the camps.
[NASB] "Make yourself two trumpets of silver, you shall make them of hammered work; and you shall use them for summoning the congregation and breaking camp.
[NRSV] Make two silver trumpets; you shall make them of hammered work; and you shall use them for summoning the congregation, and for breaking camp.
[WEB] "Make two trumpets of silver. You shall make them of beaten work. You shall use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
[ESV] "Make two silver trumpets. Of hammered work you shall make them, and you shall use them for summoning the congregation and for breaking camp.
[NIV] "Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
[NIrV] "Make two trumpets out of hammered silver. Blow them when you want the community to gather together. And blow them when you want the camps to start out.
[HCSB] "Make two trumpets of hammered silver to summon the community and have the camps set out.
[CSB] "Make two trumpets of hammered silver to summon the community and have the camps set out.
[AMP] Make two trumpets of silver; of hammered or turned work you shall make them, that you may use them to call the congregation and for breaking camp.
[NLT] "Make two trumpets of hammered silver for calling the community to assemble and for signaling the breaking of camp.
[YLT] 'Make to thee two trumpets of silver; beaten work thou dost make them, and they have been to thee for the convocation of the company, and for the journeying of the camps;