民数记14章34节

(民14:34)

[和合本] 按你们窥探那地的四十日,一年顶一日;你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了。

[新标点] 按你们窥探那地的四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了,

[和合修] 按你们窥探那地的四十日,一年抵一日,你们要担当你们的罪孽四十年,你们就知道我疏远你们了。’

[新译本] 照着你们窥探那地的日数共四十天,一天算一年,你们要担当罪孽四十年,你们就知道我为什么与你们作对。’

[当代修] 你们打探了那地方四十天,你们要为自己的罪受苦四十年,一年顶一天。那时,你们就知道与我为敌的后果。’

[现代修] 你们要承担自己的罪,受四十年的痛苦,按你们侦察那地的四十天,一年抵一天。这样,你们就知道我在敌对你们。

[吕振中] 按你们窥探那地的日数四十天、一天顶一年,你们必担当你们的罪罚四十年,你们就知道我跟你们作对是什么样子。’

[思高本] 你们侦探那地方的日子,共计四十天,一天算一年,你们应受四十年的罪罚,叫你们知道我放弃你们是什么一回事。

[文理本] 尔窥厥地、历四十日、今将以日易年、尔负其罪、历四十载、使知我离逖焉、


上一节  下一节


Numbers 14:34

[GNT] You will suffer the consequences of your sin for forty years, one year for each of the forty days you spent exploring the land. You will know what it means to have me against you!

[BBE] And as you went through the land viewing it for forty days, so for forty years, a year for every day, you will undergo punishment for your wrongdoing, and you will see that I am against you.

[KJV] After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise.

[NKJV] According to the number of the days in which you spied out the land, forty days, for each day you shall bear your guilt one year, [namely] forty years, and you shall know My rejection.

[KJ21] After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, for each day a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know My altering of My purpose.

[NASB] In accordance with the number of days that you spied out the land, forty days, for every day you shall suffer the punishment for your (Or wrongdoings)guilt a year, that is, forty years, and you will know My opposition.

[NRSV] According to the number of the days in which you spied out the land, forty days, for every day a year, you shall bear your iniquity, forty years, and you shall know my displeasure."

[WEB] After the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, you will bear your iniquities, even forty years, and you will know my alienation.'

[ESV] According to the number of the days in which you spied out the land, forty days, a year for each day, you shall bear your iniquity forty years, and you shall know my displeasure.'

[NIV] For forty years--one year for each of the forty days you explored the land--you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.'

[NIrV] For 40 years you will suffer for your sins. That is one year for each of the 40 days you checked out the land. You will know what it is like to have me against you.'

[HCSB] You will bear the consequences of your sins 40 years based on the number of the 40 days that you scouted the land, a year for each day. You will know My displeasure.

[CSB] You will bear the consequences of your sins 40 years based on the number of the 40 days that you scouted the land, a year for each day. You will know My displeasure.

[AMP] After the number of the days in which you spied out the land [of Canaan], even forty days, for each day a year shall you bear and suffer for your iniquities, even for forty years, and you shall know My displeasure [the revoking of My promise and My estrangement].

[NLT] " 'Because your men explored the land for forty days, you must wander in the wilderness for forty years-- a year for each day, suffering the consequences of your sins. Then you will discover what it is like to have me for an enemy.'

[YLT] by the number of the days [in] which ye spied the land, forty days, -- a day for a year, a day for a year -- ye do bear your iniquities, forty years, and ye have known my breaking off;


上一节  下一节