[和合本] 凡本地人将馨香的火祭献给耶和华,都要这样办理。
[新标点] 凡本地人将馨香的火祭献给耶和华,都要这样办理。
[和合修] 凡本地人将馨香的火祭献给耶和华,都要照样处理。
[新译本] 本地人献馨香的火祭给耶和华,都要这样办理。
[当代修] 凡以色列人献上蒙耶和华悦纳的馨香火祭时,都要这样办理。
[现代修] 每一个本地生的以色列人在献上上主喜悦的馨香火祭时,都应该这样办理。
[吕振中] 凡本地人献怡神香气之火祭给永恒主、都要这样办理这些事。
[思高本] 本地人不论谁,献悦乐上主的馨香火祭时,都应这样行。
[文理本] 凡生于本土者、欲献火祭于耶和华、以为馨香、必遵是例、
[GNT] All native Israelites are to do this when they present a food offering, an odor pleasing to the LORD.
[BBE] All those who are Israelites by birth are to do these things in this way, when giving an offering made by fire of a sweet smell to the Lord.
[KJV] All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
[NKJV] All who are native-born shall do these things in this manner, in presenting an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.
[KJ21] All who are born of the country shall do these things in this manner in offering an offering made by fire of a sweet savor unto the LORD.
[NASB] Everyone who is a native shall do these things in this way, in presenting an offering by fire as a soothing aroma to the Lord.
[NRSV] Every native Israelite shall do these things in this way, in presenting an offering by fire, a pleasing odor to the LORD.
[WEB] "'All who are native-born shall do these things in this way, in offering an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
[ESV] Every native Israelite shall do these things in this way, in offering a food offering, with a pleasing aroma to the LORD.
[NIV] "'Everyone who is native-born must do these things in this way when he brings an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD.
[NIrV] " 'Everyone in Israel must do those things in that way. He must do them when he brings an offering that is made with fire. Offerings like that give a smell that is pleasant to the Lord.
[HCSB] "Every Israelite is to prepare these things in this way when he presents a fire offering as a pleasing aroma to the LORD.
[CSB] "Every Israelite is to prepare these things in this way when he presents a fire offering as a pleasing aroma to the LORD.
[AMP] All who are native-born shall do these things in this way in bringing an offering made by fire of a sweet and pleasant odor to the Lord.
[NLT] All of you native-born Israelites must follow these instructions when you offer a special gift as a pleasing aroma to the LORD.
[YLT] every native doth thus with these, at bringing near a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;