[和合本] 无论是燔祭是平安祭,你要为每只绵羊羔,一同预备奠祭的酒一欣四分之一。
[新标点] 无论是燔祭是平安祭,你要为每只绵羊羔,一同预备奠祭的酒一欣四分之一。
[和合修] 无论是燔祭或祭物,要为每只小绵羊预备四分之一欣酒作浇酒祭。
[新译本] 此外,无论是燔祭或是别的祭,为每只绵羊羔你要一同献上一公升作奠祭的酒。
[当代修] 无论燔祭还是平安祭,每献一只羊羔,要同时献上一升酒作奠祭;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 你也要豫备酒一欣的四分之一做奠祭、连燔祭、或跟别的宰献祭、跟每一只绵羊羔一同献;
[思高本] 此外,为全燔祭或为任何祭献,还应奠上酒:为每只公羔羊,奠四分之一‘辛’酒。
[文理本] 并为各羔、取酒一欣四分之一、为灌祭、与燔祭、或他祭同献、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] And for the drink offering, you are to give with the burned offering or other offering, the fourth part of a hin of wine for every lamb.
[KJV] And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
[NKJV] and one-fourth of a HIN of wine as a drink offering you shall prepare with the burnt offering or the sacrifice, for each lamb.
[KJ21] And a fourth part of a hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
[NASB] and you shall prepare wine for the drink offering, a fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb.
[NRSV] Moreover, you shall offer one-fourth of a hin of wine as a drink offering with the burnt offering or the sacrifice, for each lamb.
[WEB] You shall prepare wine for the drink offering, one fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb.
[ESV] and you shall offer with the burnt offering, or for the sacrifice, a quarter of a hin of wine for the drink offering for each lamb.
[NIV] With each lamb for the burnt offering or the sacrifice, prepare a quarter of a hin of wine as a drink offering.
[NIrV] Also prepare a quart of wine as a drink offering. You must give it with each lamb that you bring for the burnt offering or the sacrifice.
[HCSB] Prepare a quart of wine as a drink offering with the burnt offering or sacrifice of each lamb.
[CSB] Prepare a quart of wine as a drink offering with the burnt offering or sacrifice of each lamb.
[AMP] And a fourth of a hin of wine for the drink offering you shall prepare with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb.
[NLT] For each lamb offered as a burnt offering or a special sacrifice, you must also present one quart of wine as a liquid offering.
[YLT] and wine for a libation, a fourth of the hin thou dost prepare for the burnt-offering or for a sacrifice, for the one lamb;