民数记17章13节

(民17:13)

[和合本] 凡挨近耶和华帐幕的是必死的,我们都要死亡吗?”

[新标点] 凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?”

[和合修] 凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”

[新译本] 走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”

[当代修] 凡走近耶和华圣幕的都要死,我们岂不是全都要灭亡吗?”

[现代修] 谁走近圣幕谁就死亡。那么,我们都死定了!”

[吕振中] 凡走近永恒主帐幕的、都必须死。难道我们、我们这一人、都要灭绝么?”

[思高本] 凡接近上主帐幕的都该死;我们岂不都该死?”

[文理本] 凡近耶和华之幕者死、我将皆亡乎、


上一节  下一节


Numbers 17:13

[GNT] If anyone who even comes near the Tent must die, then we are all as good as dead!"

[BBE] Death will overtake everyone who comes near, who comes near the House of the Lord: are we all to come to destruction?

[KJV] Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

[NKJV] "Whoever even comes near the tabernacle of the LORD must die. Shall we all utterly die?"

[KJ21] Whosoever cometh anywhere near unto the tabernacle of the LORD shall die. Shall we be consumed with dying?"

[NASB] Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?"

[NRSV] Everyone who approaches the tabernacle of the LORD will die. Are we all to perish?"

[WEB] Everyone who keeps approaching Yahweh's tabernacle, dies! Will we all perish?"

[ESV] Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?"

[NIV] Anyone who even comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to die?"

[NIrV] Anyone who even comes near the Lord's holy tent will die. Are all of us going to die?"

[HCSB] Anyone who comes near the LORD's tabernacle will die. Will we all perish?"

[CSB] Anyone who comes near the LORD's tabernacle will die. Will we all perish?"

[AMP] Everyone who comes near, who comes near the tabernacle of the Lord, dies or shall die! Are we all to perish?

[NLT] Everyone who even comes close to the Tabernacle of the LORD dies. Are we all doomed to die?"

[YLT] any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed -- to expire?'


上一节  下一节