[和合本] 以色列人所献的举祭并摇祭,都是你的,我已赐给你和你的儿女,当作永得的份,凡在你家中的洁净人都可以吃。
[新标点] 以色列人所献的举祭并摇祭都是你的;我已赐给你和你的儿女,当作永得的分;凡在你家中的洁净人都可以吃。
[和合修] 这也是你的,以色列人所献的举祭和摇祭,我已赐给你和你的儿女,作为永远当得的份;你家中任何洁净的人都可以吃。
[新译本] 以色列人礼物中的举祭,与他们的摇祭,都是你的;我已经给了你和你的儿女,作为永远应得的分;在你家中洁净的人都可以吃。
[当代修] 以色列人献的举祭和摇祭都归你,我已把它们赐给你和你的儿女,这是永远的定例。你家中所有洁净的人都可以吃。
[现代修] “另外,以色列人献给我的其他特别供品礼物也要归给你们。我要把它们给你和你的儿女,作为世世代代应得的份。你们家里每一个在礼仪上洁净的人都可以吃。
[吕振中] 以色列人礼物中所提献出来的、他们一切的摇献物、都是你的;我已经给了你和你的儿女们、跟你一同享受、做永远应得的分额;凡在你家中洁净的人都可以吃。
[思高本] 此外归于你的尚有:凡以色列子民行摇礼所献的祭品,我都赐给你,你的儿子和与你尚在一起的女儿:这是永久的权利;凡你家内洁净的人都可以吃。
[文理本] 以色列族所献举祭摇祭之礼物、咸为尔有、我赐于汝、爰及子女、家中凡为洁者、可得而食、著为永例、
[GNT] "In addition, any other special contributions that the Israelites present to me shall be yours. I am giving them to you, your sons, and your daughters for all time to come. Every member of your family who is ritually clean may eat them.
[BBE] And this is yours: the lifted offering which they give and all the wave offerings of the children of Israel I have given to you and to your sons and to your daughters as your right for ever: everyone in your house who is clean may have them for food.
[KJV] And this is thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean in thy house shall ea
[NKJV] "This also [is] yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel; I have given them to you, and your sons and daughters with you, as an ordinance forever. Everyone who is clean in your house may eat it.
[KJ21] And this is thine: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel. I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever; every one who is clean in thy house shall eat
[NASB] This also is yours, the offering of their gift, that is, all the wave offerings of the sons of Israel; I have given them to you and to your sons and daughters with you as a permanent allotment. Everyone of your household who is clean may eat it.
[NRSV] This also is yours: I have given to you, together with your sons and daughters, as a perpetual due, whatever is set aside from the gifts of all the elevation offerings of the Israelites; everyone who is clean in your house may eat them.
[WEB] "This is yours, too: the wave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel. I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever. Everyone who is clean in your house shall eat of it.
[ESV] This also is yours: the contribution of their gift, all the wave offerings of the people of Israel. I have given them to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due. Everyone who is clean in your house may eat it.
[NIV] "This also is yours: whatever is set aside from the gifts of all the wave offerings of the Israelites. I give this to you and your sons and daughters as your regular share. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
[NIrV] "Part of the gifts the people of Israel bring as wave offerings will be set to one side. That part will also belong to you. I will give it to you and your sons and daughters. It is your regular share. Everyone in your home who is 'clean' can eat it.
[HCSB] "The contribution of their gifts also belongs to you. I have given all the Israelites' presentation offerings to you and to your sons and daughters as a perpetual statute. Every ceremonially clean person in your house may eat it.
[CSB] "The contribution of their gifts also belongs to you. I have given all the Israelites' presentation offerings to you and to your sons and daughters as a perpetual statute. Every ceremonially clean person in your house may eat it.
[AMP] And this also is yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the Israelites. I have given them to you and to your sons and to your daughters with you as a continual allowance forever; everyone in your house who is [ceremonially] clean may eat of it.
[NLT] "All the sacred offerings and special offerings presented to me when the Israelites lift them up before the altar also belong to you. I have given them to you and to your sons and daughters as your permanent share. Any member of your family who is ceremonially clean may eat of these offerings.
[YLT] 'And this [is] thine: the heave-offering of their gift, to all the wave-offerings of the sons of Israel, to thee I have given them, and to thy sons, and to thy daughters with thee, by a statute age-during; every clean one in thy house doth eat it;