[和合本] 以色列人归给我至圣的供物,就是一切的素祭、赎罪祭、赎愆祭,其中所有存留不经火的,都为至圣之物,要归给你和你的子孙。
[新标点] 以色列人归给我至圣的供物,就是一切的素祭、赎罪祭、赎愆祭,其中所有存留不经火的,都为至圣之物,要归给你和你的子孙。
[和合修] 这是至圣供物中所给你的,一切献给我为至圣的素祭、赎罪祭、赎愆祭,其中所有不被火烧的供物,都要归你和你的子孙。
[新译本] 以色列人所献一切不经过火、至圣的供物,就是一切素祭、一切赎罪祭和一切赎愆祭,都要作至圣的物,归给你和你的子孙。
[当代修] 以色列人献给我的至圣之物——素祭、赎罪祭和赎过祭中留下不烧的部分都归你和你的子孙。
[现代修] 至于不在祭坛上焚烧的那些至圣的祭物当中,素祭、赎罪祭,和赎过祭等供物可归你们。所有献给我的至圣祭物都归你和你的子孙。
[吕振中] 至圣之物、不经过坛火烧的、要归给你;以色列人的一切供物、一切素祭、一切解罪祭、他们所献与我做补过失的解罪责祭、都要作为至圣之物归与你和你子孙。
[思高本] 火祭中所剩余的至圣之物都属于你;凡他们献于我的素祭,或赎罪祭,或赎过祭的祭品,都是至圣之物,都应属于你和你的儿子。
[文理本] 凡奉我之素祭、赎罪祭、补过祭、其中不焚以火者、皆为至圣、必归于尔、爰及子孙、
[GNT] Of the most sacred offerings not burned on the altar, the following belong to you: the grain offerings, the sin offerings, and the repayment offerings. Everything that is presented to me as a sacred offering belongs to you and your sons.
[BBE] This is to be yours of the most holy things, out of the fire offerings; every offering of theirs, every meal offering and sin-offering, and every offering which they make on account of error, is to be most holy for you and your sons.
[KJV] This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs which they shall render unto me, shall be most holy for
[NKJV] "This shall be yours of the most holy things [reserved] from the fire: every offering of theirs, every grain offering and every sin offering and every trespass offering which they render to Me, [shall be] most holy for you and your sons.
[KJ21] This shall be thine of the most holy things reserved from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render unto Me, shall be most holy for
[NASB] This shall be yours from the most holy gifts reserved from the fire; every offering of theirs, namely every grain offering, every sin offering, and every guilt offering, with which they shall make restitution to Me, shall be most holy for you and for your sons.
[NRSV] This shall be yours from the most holy things, reserved from the fire: every offering of theirs that they render to me as a most holy thing, whether grain offering, sin offering, or guilt offering, shall belong to you and your sons.
[WEB] This shall be yours of the most holy things from the fire: every offering of theirs, even every meal offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render to me, shall be most holy for you and for your sons.
[ESV] This shall be yours of the most holy things, reserved from the fire: every offering of theirs, every grain offering of theirs and every sin offering of theirs and every guilt offering of theirs, which they render to me, shall be most holy to you and to your sons.
[NIV] You are to have the part of the most holy offerings that is kept from the fire. From all the gifts they bring me as most holy offerings, whether grain or sin or guilt offerings, that part belongs to you and your sons.
[NIrV] "You will have a part of the very holy offerings. It is the part that is not burned in the fire. That part belongs to you and your sons. You will have a part of all of the gifts the people bring me as very holy offerings. It does not matter whether they are grain offerings or sin offerings or guilt offerings.
[HCSB] A portion of the holiest offerings [kept] from the fire will be yours; every one of their offerings that they give Me, whether the grain offering, sin offering, or restitution offering will be most holy for you and your sons.
[CSB] A portion of the holiest offerings [kept] from the fire will be yours; every one of their offerings that they give Me, whether the grain offering, sin offering, or restitution offering will be most holy for you and your sons.
[AMP] This shall be yours of the most holy things, reserved from the fire: every offering of the people, every cereal offering and sin offering and trespass offering of theirs, which they shall render to Me, shall be most holy for you [Aaron] and for your sons.
[NLT] You are allotted the portion of the most holy offerings that is not burned on the fire. This portion of all the most holy offerings-- including the grain offerings, sin offerings, and guilt offerings-- will be most holy, and it belongs to you and your sons.
[YLT] This is thine of the most holy things, from the fire: all their offering, to all their present, and to all their sin-offering, and to all their guilt-offering, which they give back to Me, is most holy to thee, and to thy sons;