民数记20章10节

(民20:10)

[和合本] 摩西、亚伦就招聚会众到磐石前。摩西说:“你们这些背叛的人听我说:我为你们使水从这磐石中流出来吗?”

[新标点] 摩西、亚伦就招聚会众到磐石前。摩西说:“你们这些背叛的人听我说:我为你们使水从这磐石中流出来吗?”

[和合修] 摩西和亚伦召集会众到磐石前。摩西对他们说:“听着,你们这些悖逆的人!我们要叫这磐石流出水来给你们吗?”

[新译本] 摩西和亚伦聚集了会众到磐石面前;摩西对他们说:“悖逆的人哪,你们要听,我们为你们使水从磐石中流出来吗?”

[当代修] 然后和亚伦把会众招聚到磐石前,说:“你们这些叛逆之徒听着,非要我们叫磐石给你们流出水来吗?”

[现代修] 他和亚伦集合全体会众到磐石前面。摩西说:“你们这些叛徒听着!我们该叫磐石流出水来给你们喝吗?”

[吕振中] 摩西亚伦就召集了大众到磐石前;摩西对他们说:“悖逆的人哪,听吧!难道我们要叫水从这磐石中流出来给你们么?”

[思高本] 梅瑟和亚郎召集会众来到磐石前,对他们说:“你们这些叛徒,听着!我们岂能从这磐石中给你们引出水来?”

[文理本] 与亚伦集会众于磐前、摩西曰、尔叛逆之辈听之、我为尔取水于磐乎、


上一节  下一节


Numbers 20:10

[GNT] He and Aaron assembled the whole community in front of the rock, and Moses said, "Listen, you rebels! Do we have to get water out of this rock for you?"

[BBE] Then Moses and Aaron made the people come together in front of the rock, and he said to them, Give ear now, you people whose hearts are turned from the Lord; are we to get water for you out of the rock?

[KJV] And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?

[NKJV] And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock; and he said to them, "Hear now, you rebels! Must we bring water for you out of this rock?"

[KJ21] And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them: "Hear now, ye rebels! Must we fetch you water out of this rock?"

[NASB] and Moses and Aaron summoned the assembly in front of the rock. And he said to them, "Listen now, you rebels; shall we bring water for you out of this rock?"

[NRSV] Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, "Listen, you rebels, shall we bring water for you out of this rock?"

[WEB] Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, "Hear now, you rebels! Shall we bring water out of this rock for you?"

[ESV] Then Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, "Hear now, you rebels: shall we bring water for you out of this rock?"

[NIV] He and Aaron gathered the assembly together in front of the rock and Moses said to them, "Listen, you rebels, must we bring you water out of this rock?"

[NIrV] He and Aaron gathered the people together in front of the rock. Moses said to them, "Listen, you who refuse to obey! Do we have to bring water out of this rock for you?"

[HCSB] Moses and Aaron summoned the assembly in front of the rock, and Moses said to them, "Listen, you rebels! Must we bring water out of this rock for you?"

[CSB] Moses and Aaron summoned the assembly in front of the rock, and Moses said to them, "Listen, you rebels! Must we bring water out of this rock for you?"

[AMP] And Moses and Aaron assembled the congregation before the rock and Moses said to them, Hear now, you rebels; must we bring you water out of this rock?

[NLT] Then he and Aaron summoned the people to come and gather at the rock. "Listen, you rebels!" he shouted. "Must we bring you water from this rock?"

[YLT] and Moses and Aaron assemble the assembly unto the front of the rock, and he saith to them, 'Hear, I pray you, O rebels, from this rock do we bring out to you water?'


上一节  下一节