民数记20章11节

(民20:11)

[和合本] 摩西举手,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。

[新标点] 摩西举手,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。

[和合修] 摩西举起手来,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。

[新译本] 摩西举手,用杖击打磐石两次,就有很多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。

[当代修] 接着,摩西举起手中的杖击打磐石两下,水便喷涌而出,会众和牲畜都喝了。

[现代修] 于是,摩西举起杖,击打磐石两下,很大的一股水涌了出来;会众和牲畜都喝了。

[吕振中] 摩西举手,用手杖把磐石击打了两下,就有许多水流了出来,会众和他们的牲口都喝了。

[思高本] 梅瑟遂举起手来,用棍杖打了磐石两次,才有大量的水涌出,会众和他们的牲畜都喝够了。

[文理本] 摩西举杖击磐者二、水即汨汨其来、会众群畜共饮焉、


上一节  下一节


Numbers 20:11

[GNT] Then Moses raised the stick and struck the rock twice with it, and a great stream of water gushed out, and all the people and animals drank.

[BBE] And lifting up his hand, Moses gave the rock two blows with his rod: and water came streaming out, and the people and their cattle had drink enough.

[KJV] And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also.

[NKJV] Then Moses lifted his hand and struck the rock twice with his rod; and water came out abundantly, and the congregation and their animals drank.

[KJ21] And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice; and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also.

[NASB] Then Moses raised his hand and struck the rock twice with his staff; and water came out abundantly, and the congregation and their livestock drank.

[NRSV] Then Moses lifted up his hand and struck the rock twice with his staff; water came out abundantly, and the congregation and their livestock drank.

[WEB] Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice, and water came out abundantly. The congregation and their livestock drank.

[ESV] And Moses lifted up his hand and struck the rock with his staff twice, and water came out abundantly, and the congregation drank, and their livestock.

[NIV] Then Moses raised his arm and struck the rock twice with his staff. Water gushed out, and the community and their livestock drank.

[NIrV] Then Moses raised his arm. He hit the rock twice with his staff. Water poured out. And the people and their livestock drank it.

[HCSB] Then Moses raised his hand and struck the rock twice with his staff, so that a great amount of water gushed out, and the community and their livestock drank.

[CSB] Then Moses raised his hand and struck the rock twice with his staff, so that a great amount of water gushed out, and the community and their livestock drank.

[AMP] And Moses lifted up his hand and with his rod he smote the rock twice. And the water came out abundantly, and the congregation drank, and their livestock.

[NLT] Then Moses raised his hand and struck the rock twice with the staff, and water gushed out. So the entire community and their livestock drank their fill.

[YLT] and Moses lifteth up his hand, and smiteth the rock with his rod twice; and much water cometh out, and the company drink, also their beasts.


上一节  下一节