[和合本] 摩西便制造一条铜蛇,挂在杆子上,凡被蛇咬的,一望这铜蛇,就活了。
[新标点] 摩西便制造一条铜蛇,挂在杆子上;凡被蛇咬的,一望这铜蛇就活了。
[和合修] 摩西就造了一条铜蛇,挂在杆子上。凡被蛇咬的,一望这铜蛇就活了。
[新译本] 摩西就做了一条铜蛇,挂在杆上;被蛇咬了的人,一望这铜蛇,就活了。
[当代修] 摩西就造了一条铜蛇,挂在杆子上。被蛇咬的人一望铜蛇,就保住了性命。
[现代修] 于是摩西造了一条铜蛇,挂在柱子上。被毒蛇咬的人一看见这铜蛇就活了。
[吕振中] 摩西便造了一条铜蛇,挂在旗杆上;蛇若咬了什么人,那人一望这铜蛇,就活了。
[思高本] 梅瑟遂做了一条铜蛇,悬在木竿上;那被蛇咬了的人,一瞻仰铜蛇,就保存了生命。
[文理本] 摩西遂造铜蛇、悬之于竿、为蛇所啮者、观之而得生、○
[GNT] So Moses made a bronze snake and put it on a pole. Anyone who had been bitten would look at the bronze snake and be healed.
[BBE] So Moses made a snake of brass and put it on a rod; and anyone who had a snakebite, after looking on the snake of brass, was made well.
[KJV] And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived.
[NKJV] So Moses made a bronze serpent, and put it on a pole; and so it was, if a serpent had bitten anyone, when he looked at the bronze serpent, he lived.
[KJ21] And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole; and it came to pass that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass he lived.
[NASB] So Moses made a bronze serpent and put it on the flag pole; and it came about, that if a serpent bit someone, and he looked at the bronze serpent, he lived.
[NRSV] So Moses made a serpent of bronze, and put it upon a pole; and whenever a serpent bit someone, that person would look at the serpent of bronze and live.
[WEB] Moses made a serpent of bronze, and set it on the pole. If a serpent had bitten any man, when he looked at the serpent of bronze, he lived.
[ESV] So Moses made a bronze serpent and set it on a pole. And if a serpent bit anyone, he would look at the bronze serpent and live.
[NIV] So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, he lived.
[NIrV] So Moses made a bronze snake. He put it up on a pole. Then anyone who was bitten by a snake and looked at the bronze snake remained alive.
[HCSB] So Moses made a bronze snake and mounted it on a pole. Whenever someone was bitten, and he looked at the bronze snake, he recovered.
[CSB] So Moses made a bronze snake and mounted it on a pole. Whenever someone was bitten, and he looked at the bronze snake, he recovered.
[AMP] And Moses made a serpent of bronze and put it on a pole, and if a serpent had bitten any man, when he looked to the serpent of bronze [attentively, expectantly, with a steady and absorbing gaze], he lived.
[NLT] So Moses made a snake out of bronze and attached it to a pole. Then anyone who was bitten by a snake could look at the bronze snake and be healed!
[YLT] And Moses maketh a serpent of brass, and setteth it on the ensign, and it hath been, if the serpent hath bitten any man, and he hath looked expectingly unto the serpent of brass -- he hath lived.