民数记23章19节

(民23:19)

[和合本]  神非人,必不致说谎;也非人子,必不致后悔。他说话岂不照着行呢?他发言岂不要成就呢?

[新标点]  神非人,必不致说谎,也非人子,必不致后悔。他说话岂不照着行呢?他发言岂不要成就呢?

[和合修]  神非人,必不致说谎,也非人子,必不致后悔。他说了岂不照着做呢?他发了言岂不实现呢?

[新译本] 上帝不是人,必不致说谎,也不是人子,必不致后悔。他说话,怎能不作?他发言,怎能不作成?

[当代修] 上帝并非世人,祂不撒谎;上帝不是凡人,祂不反悔。祂言出必行,信守承诺。

[现代修] 上帝和人不一样,不撒谎;他不像凡人,不改变主意。他答应的话,一定办到;他一发言,事就成了。

[吕振中] 上帝不是人、以致能撒谎,也不是人类、以致能后悔:他说话、哪不照着行呢?他发言、那不能成就呢?

[思高本] 天主不像人能食言,不像人子能反悔。他说了岂能不做,许了岂能不行?

[文理本] 上帝非人、致诳于言、亦非人子、致回厥意、既有言、讵不行之、既出辞、讵不践之、


上一节  下一节


Numbers 23:19

[GNT] God is not like people, who lie; He is not a human who changes his mind. Whatever he promises, he does; He speaks, and it is done.

[BBE] God is not a man, to say what is false; or the son of man, that his purpose may be changed: what he has said, will he not do? and will he not give effect to the words of his mouth?

[KJV] God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?

[NKJV] "God [is] not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent. Has He said, and will He not do? Or has He spoken, and will He not make it good?

[KJ21] God is not a man, that He should lie; neither the son of man, that He should repent. Hath He said, and shall He not do it? Or hath He spoken, and shall He not make it good?

[NASB] God is not a man, that He would lie, Nor a son of man, that He would change His mind; Has He said, and will He not do it? Or has He spoken, and will He not make it good?

[NRSV] God is not a human being, that he should lie, or a mortal, that he should change his mind. Has he promised, and will he not do it? Has he spoken, and will he not fulfill it?

[WEB] God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should repent.Has he said, and he won't do it? Or has he spoken, and he won't make it good?

[ESV] God is not man, that he should lie, or a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?

[NIV] God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?

[NIrV] God isn't a mere man. He can't lie. He isn't a human being. He doesn't change his mind. He speaks, and then he acts. He makes a promise, and then he keeps it.

[HCSB] God is not a man who lies, or a son of man who changes His mind. Does He speak and not act, or promise and not fulfill?

[CSB] God is not a man who lies, or a son of man who changes His mind. Does He speak and not act, or promise and not fulfill?

[AMP] God is not a man, that He should tell or act a lie, neither the son of man, that He should feel repentance or compunction [for what He has promised]. Has He said and shall He not do it? Or has He spoken and shall He not make it good?

[NLT] God is not a man, so he does not lie. He is not human, so he does not change his mind. Has he ever spoken and failed to act? Has he ever promised and not carried it through?

[YLT] God [is] not a man -- and lieth, And a son of man -- and repenteth! Hath He said -- and doth He not do [it]? And spoken -- and doth He not confirm it?


上一节  下一节