[和合本] 他就题起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说:‘眼目闭住的人说(“闭住”或作“睁开”),
[新标点] 他就题起诗歌说:比珥的儿子巴兰说:眼目闭住【或译:睁开】的人说,
[和合修] 他就唱起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说,眼目关闭的人说,
[新译本] 他就作歌,说:“比珥的儿子巴兰说:‘开着眼的人说,
[当代修] (巴兰第四次预言)巴兰吟诗预言说:“比珥之子巴兰的预言,是眼睛明亮者的话,
[现代修] 于是巴兰说出以下的预言:比珥的儿子巴兰的信息,那能清楚观看【注11、见】】的人说,
[吕振中] 他便发表言论歌来、说:“比珥的儿子巴兰发神谕说:眼目睁开着(或译:闭着)的人发神谕说:
[思高本] 于是他吟诗说:“贝敖尔的儿子巴郎的神谕,明眼男子的神谕,
[文理本] 乃作歌曰、比珥子巴兰云、明目者有词、
[GNT] Then he uttered this prophecy: "The message of Balaam son of Beor, The words of the man who can see clearly,
[BBE] Then he went on with his story and said, These are the words of Balaam, the son of Beor, the words of him whose eyes are open:
[KJV] And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:
[NKJV] So he took up his oracle and said: "The utterance of Balaam the son of Beor, And the utterance of the man whose eyes are opened;
[KJ21] And he took up his parable and said: "Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said,
[NASB] Then he took up his discourse and said, "The declaration of Balaam the son of Beor, And the declaration of the man whose eye is opened,
[NRSV] So he uttered his oracle, saying: "The oracle of Balaam son of Beor, the oracle of the man whose eye is clear,
[WEB] He took up his parable, and said,"Balaam the son of Beor says, the man whose eyes are open says;
[ESV] And he took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, the oracle of the man whose eye is opened,
[NIV] Then he uttered his oracle: "The oracle of Balaam son of Beor, the oracle of one whose eye sees clearly,
[NIrV] Then Balaam spoke the message he had received from God. He said, "Here is the message God gave Balaam, the son of Beor. It's the message God gave to the one who sees clearly.
[HCSB] Then he proclaimed his poem: The oracle of Balaam son of Beor, the oracle of the man whose eyes are opened;
[CSB] Then he proclaimed his poem: The oracle of Balaam son of Beor, the oracle of the man whose eyes are opened;
[AMP] And he took up his [figurative] discourse, and said: Balaam son of Beor speaks, the man whose eye is opened speaks,
[NLT] This is the message Balaam delivered: "This is the message of Balaam son of Beor, the message of the man whose eyes see clearly,
[YLT] And he taketh up his simile, and saith: 'An affirmation of Balaam son of Beor -- And an affirmation of the man whose eyes [are] shut --