[和合本] 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住, 神的灵就临到他身上。
[新标点] 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住。 神的灵就临到他身上,
[和合修] 巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。 神的灵就临到他身上,
[新译本] 巴兰举目,看见以色列人按着支派居住,上帝的灵就临到他身上。
[当代修] 举目四望,看见以色列人按支派扎营。上帝的灵降在他身上,
[现代修] 看见以色列人一支族一支族地扎营在那里。上帝的灵支配着他,
[吕振中] 巴兰举目,看见以色列人一族派一族派地住着营,上帝的灵就感动他;
[思高本] 巴郎一举目,看见了按支派扎营的以色列人;那时天主的神降在他身上,
[文理本] 举目观以色列族、循其支派、爰居爰处、则感于上帝之神、
[GNT] and saw the people of Israel camped tribe by tribe. The spirit of God took control of him,
[BBE] And lifting up his eyes, he saw Israel there, with their tents in the order of their tribes: and the spirit of God came on him.
[KJV] And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.
[NKJV] And Balaam raised his eyes, and saw Israel encamped according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
[KJ21] And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
[NASB] And Balaam raised his eyes and saw Israel (Lit dwelling)camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.
[NRSV] Balaam looked up and saw Israel camping tribe by tribe. Then the spirit of God came upon him,
[WEB] Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him.
[ESV] And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe. And the Spirit of God came upon him,
[NIV] When Balaam looked out and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came upon him
[NIrV] He looked out and saw Israel. They had set up their camps tribe by tribe. The Spirit of God came on him.
[HCSB] When Balaam looked up and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God descended on him,
[CSB] When Balaam looked up and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God descended on him,
[AMP] And Balaam lifted up his eyes and he saw Israel abiding in their tents according to their tribes. And the Spirit of God came upon him
[NLT] where he saw the people of Israel camped, tribe by tribe. Then the Spirit of God came upon him,
[YLT] and Balaam lifteth up his eyes, and seeth Israel tabernacling, by its tribes, and the Spirit of God is upon him,