[和合本] 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。
[新标点] 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只;
[和合修] 早晨献第一只小公羊,黄昏献第二只小公羊;
[新译本] 早晨要献一只,黄昏献一只;
[当代修] 早晨和傍晚各献一只,
[现代修] 早上献一只,傍晚献一只,
[吕振中] 其一只公绵羊羔、你要在早晨献上,其另一只公绵羊羔、你要在傍晚时分献上;
[思高本] 早上献一只,傍晚献一只;
[文理本] 朝一暮一、
[GNT] Offer the first lamb in the morning, and the second in the evening,
[BBE] Let one be offered in the morning, and the other at evening;
[KJV] The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
[NKJV] The one lamb you shall offer in the morning, the other lamb you shall offer in the evening,
[KJ21] The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at evening,
[NASB] You shall offer the one lamb in the morning, and the other lamb you shall offer (Lit between the two evenings; i.e., the time between sunset and nightfall)at twilight;
[NRSV] One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight
[WEB] You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening,
[ESV] The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
[NIV] Prepare one lamb in the morning and the other at twilight,
[NIrV] " 'Prepare one lamb in the morning. Prepare the other when the sun goes down.
[HCSB] Offer one lamb in the morning and the other lamb at twilight,
[CSB] Offer one lamb in the morning and the other lamb at twilight,
[AMP] One lamb you shall offer in the morning and the other in the evening,
[NLT] Sacrifice one lamb in the morning and the other in the evening.
[YLT] the one lamb thou preparest in the morning, and the second lamb thou preparest between the evenings;