[和合本] 这些是在月朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,都作为馨香的火祭献给耶和华。”
[新标点] 这些是在月朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,都作为馨香的火祭献给耶和华。”
[和合修] 除了初一的燔祭和同献的素祭、经常献的燔祭与同献的素祭,以及同献的浇酒祭以外,这些都照例作为馨香的火祭献给耶和华。”
[新译本] 在月初的燔祭和同献的素祭、常献的燔祭和同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,还要献上这些给耶和华作馨香的火祭。
[当代修] 此外,要照常献上朔日和日常应献的燔祭、素祭和奠祭,给耶和华作馨香的火祭。
[现代修] 以外,每月初一日该献的烧化祭和素祭,每天例常的烧化祭、素祭,和奠祭照常要献。这些是上主喜悦的馨香火祭。
[吕振中] 这些是在月初的燔祭和和跟燔祭同献的素祭、不断献的燔祭和跟这燔祭同献的素祭、以及照典章跟这些祭牲同献的奠祭以外献上、作为怡神之香气、做火祭献与永恒主的。
[思高本] 除月朔的全燔祭及同献的素祭,日常全燔祭及同献的素祭和依礼规应同献的奠祭外,还应行这些祭献,作为中悦上主的馨香火祭。
[文理本] 此在月朔之燔祭素祭、与恒献之燔祭素祭、及循例之灌祭之外、以为馨香之火祭、奉于耶和华、○
[GNT] Offer these in addition to the regular burnt offering for the first day of the month with its grain offering, and the daily burnt offering with its grain offering and wine offering. These food offerings are an odor pleasing to the LORD.
[BBE] In addition to the burned offering of the new moon, and its meal offering, and the regular burned offering and its meal offering, and their drink offerings, as they are ordered, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
[KJV] Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
[NKJV] besides the burnt offering with its grain offering for the New Moon, the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, as a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD.
[KJ21] besides the burnt offering of the month and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savor, a sacrifice made by fire unto the LORD.
[NASB] besides the burnt offering of the new moon and its grain offering, and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.
[NRSV] These are in addition to the burnt offering of the new moon and its grain offering, and the regular burnt offering and its grain offering, and their drink offerings, according to the ordinance for them, a pleasing odor, an offering by fire to the LORD.
[WEB] in addition to the burnt offering of the new moon with its meal offering, and the continual burnt offering with its meal offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
[ESV] besides the burnt offering of the new moon, and its grain offering, and the regular burnt offering and its grain offering, and their drink offering, according to the rule for them, for a pleasing aroma, a food offering to the LORD.
[NIV] These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their grain offerings and drink offerings as specified. They are offerings made to the LORD by fire--a pleasing aroma.
[NIrV] " 'Each month and each day you must bring burnt offerings. Bring them along with their grain offerings and drink offerings as they are required. " 'The offerings for the Feast of Trumpets are in addition to them. They are offerings that are made to the Lord with fire. They have a pleasant smell.
[HCSB] These are in addition to the monthly and regular burnt offerings with their grain offerings and drink offerings. They are a pleasing aroma, a fire offering to the LORD.
[CSB] These are in addition to the monthly and regular burnt offerings with their grain offerings and drink offerings. They are a pleasing aroma, a fire offering to the LORD.
[AMP] These are in addition to the burnt offering of the new moon and its cereal offering, and the daily burnt offering and its cereal offering, and their drink offerings, according to the ordinance for them, for a pleasant and soothing fragrance, an offering made by fire to the Lord.
[NLT] These special sacrifices are in addition to your regular monthly and daily burnt offerings, and they must be given with their prescribed grain offerings and liquid offerings. These offerings are given as a special gift to the LORD, a pleasing aroma to him.
[YLT] apart from the burnt-offering of the month, and its present, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations, according to their ordinance, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah.