[和合本] 只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。
[新标点] 只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。
[和合修] 要将一头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁的小公羊,都是没有残疾的,献给耶和华为馨香的燔祭。
[新译本] 只要把燔祭作馨香的祭献给耶和华,就是一头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁没有残疾的公羊羔。
[当代修] 你们要给耶和华献上馨香的燔祭,即毫无残疾的公牛犊一头、公绵羊一只和一岁的公羊羔七只;
[现代修] 你们要向上主献馨香的烧化祭:一头小公牛,一只公绵羊,七只一岁大的小公羊,都是没有残缺的。
[吕振中] 只要将燔祭做怡神之香气献与永恒主:就是牛一只,要小公牛、公绵羊一只、公绵羊羔一岁以内的七只、都要你们认为完全没有残疾的。
[思高本] 应给上主献馨香的全燔祭:即公牛犊一头,公绵羊一只,一岁无瑕的公羔羊七只。
[文理本] 取牡犊一、牡绵羊一、一岁之羔七、纯全无疵、献为燔祭、以为馨香、奉于耶和华、
[GNT] Offer a burnt offering to the LORD, an odor pleasing to him: one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all without any defects.
[BBE] And give to the Lord a burned offering for a sweet smell; one ox, one male sheep, seven he-lambs of the first year: only those without any mark on them may be used:
[KJV] But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:
[NKJV] You shall present a burnt offering to the LORD [as] a sweet aroma: one young bull, one ram, [and] seven lambs in their first year. Be sure they are without blemish.
[KJ21] But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savor: one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish.
[NASB] You shall present a burnt offering to the Lord as a soothing aroma: one bull, one ram, and seven male lambs one year old, that you have without defect;
[NRSV] You shall offer a burnt offering to the LORD, a pleasing odor: one young bull, one ram, seven male lambs a year old. They shall be without blemish.
[WEB] but you shall offer a burnt offering to Yahweh for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old, all without defect;
[ESV] but you shall offer a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma: one bull from the herd, one ram, seven male lambs a year old: see that they are without blemish.
[NIV] Present as an aroma pleasing to the LORD a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
[NIrV] " 'Bring a burnt offering. It will give a smell that is pleasant to the Lord. Bring one young bull and one ram. Also bring seven male lambs that are a year old. They must not have any flaws.
[HCSB] Present a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old. [All] your animals are to be unblemished.
[CSB] Present a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old. [All] your animals are to be unblemished.
[AMP] But you shall offer a burnt offering to the Lord for a sweet and soothing fragrance: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old. See that they are without blemish.
[NLT] You must present a burnt offering as a pleasing aroma to the LORD. It will consist of one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
[YLT] and ye have brought near a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance, one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you,