[和合本] 你要嘱咐亚伦和他的儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
[新标点] 你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
[和合修] 你要指派亚伦和他的儿子谨守祭司的职分;近前来的外人必被处死。”
[新译本] 你要委派亚伦和他的儿子,使他们谨守自己祭司的职分;外人走近,必被治死。”
[当代修] 你要指派亚伦父子们尽祭司的职分,其他人若走近圣幕,必被处死。”
[现代修] 你要派亚伦和他的儿子们负责祭司的职务。任何其他的人侵犯这事,必须处死。”
[吕振中] 你要派亚伦和他的儿子们;他们要谨守他们的祭司职任;走近前来非祭司的平常人必被处死。”
[思高本] 你要委任亚郎和他的儿子执行司祭的职务;俗人擅自走近,应处死刑。”
[文理本] 惟立亚伦及其子为祭司、以守厥职、外人近会幕、必致之死、○
[GNT] You shall appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood; anyone else who tries to do so shall be put to death."
[BBE] And give orders that Aaron and his sons are to keep their place as priests; any strange person who comes near is to be put to death.
[KJV] And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
[NKJV] "So you shall appoint Aaron and his sons, and they shall attend to their priesthood; but the outsider who comes near shall be put to death."
[KJ21] And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office; and the stranger who cometh nigh shall be put to death."
[NASB] So you shall appoint Aaron and his sons that they may (Or perform)keep their priesthood, but the (Lit stranger)layman who comes near shall be put to death."
[NRSV] But you shall make a register of Aaron and his descendants; it is they who shall attend to the priesthood, and any outsider who comes near shall be put to death.
[WEB] You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood, but the stranger who comes near shall be put to death."
[ESV] And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall guard their priesthood. But if any outsider comes near, he shall be put to death."
[NIV] Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary must be put to death."
[NIrV] "Appoint Aaron and his sons to serve as priests. Anyone else who approaches the sacred tent must be put to death."
[HCSB] You are to appoint Aaron and his sons to carry out their priestly responsibilities, but any unauthorized person who comes near [the sanctuary] must be put to death."
[CSB] You are to appoint Aaron and his sons to carry out their priestly responsibilities, but any unauthorized person who comes near [the sanctuary] must be put to death."
[AMP] And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall observe and attend to their priest's office; but the excluded [anyone daring to assume priestly duties or privileges who is not of the house of Aaron and called of God] who comes near [the holy things] shall be put to death.
[NLT] Appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood. But any unauthorized person who goes too near the sanctuary must be put to death."
[YLT] 'And Aaron and his sons thou dost appoint, and they have kept their priesthood, and the stranger who cometh near is put to death.'