民数记4章22节

(民4:22)

[和合本] “你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室,

[新标点] “你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室,

[和合修] “你要照父家、宗族计算革顺子孙的人口;

[新译本] “你也要登记革顺子孙的总数,照着他们的父家、家族,

[当代修] “你要按宗族和家系统计革顺子孙的人数,

[现代修] 要按照部族、家族调查利未人革顺宗族的人口,

[吕振中] “革顺子孙的总数、你也要登记,按他们父系的家属、按他们的宗族、

[思高本] “你要依照家系和宗族统计革尔雄的子孙,

[文理本] 革顺子孙、宜核其数、循其室家宗族、


上一节  下一节


Numbers 4:22

[GNT] to take a census of the Levite clan of Gershon by subclans and families,

[BBE] Let the sons of Gershon be numbered by families, in the order of their fathers' houses;

[KJV] Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;

[NKJV] "Also take a census of the sons of Gershon, by their fathers' house, by their families.

[KJ21] "Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families.

[NASB] "Take a (Lit sum)census of the sons of Gershon (Lit also them)also, by their fathers' households, by their families;

[NRSV] Take a census of the Gershonites also, by their ancestral houses and by their clans;

[WEB] "Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' houses, by their families;

[ESV] "Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' houses and by their clans.

[NIV] "Take a census also of the Gershonites by their families and clans.

[NIrV] "Count the Gershon families. Make a list of them family by family.

[HCSB] "Take a census of the Gershonites also, by their ancestral houses and their clans.

[CSB] "Take a census of the Gershonites also, by their ancestral houses and their clans.

[AMP] Take a census of the sons of Gershon, by their fathers' houses, by their families.

[NLT] "Record the names of the members of the clans and families of the Gershonite division of the tribe of Levi.

[YLT] 'Take up the sum of the sons of Gershon also by the house of their fathers, by their families;


上一节  下一节