[和合本] “至于米拉利的子孙,你要照着家室、宗族,把他们数点。
[新标点] (米拉利子孙的职责)“至于米拉利的子孙,你要照着家室、宗族把他们数点。
[和合修] (米拉利的子孙)“至于米拉利的子孙,你要照宗族、父家数点他们;
[新译本] “米拉利的子孙,你也要照着他们的宗族,按着他们的家室数点他们;
[当代修] (米拉利子孙的职责)“你要按宗族和家系统计米拉利子孙的人数,
[现代修] 上主要摩西按照部族、家族调查利未人米拉利宗族的人口,
[吕振中] “米拉利的子孙、你他们要按他们的宗族、按他们父系的家属给他们点阅;
[思高本] 对默辣黎的子孙,你要依照宗族和家系统计他们;
[文理本] 米拉利子孙、宜核其数、循其室家宗族、
[GNT] The LORD told Moses to take a census of the Levite clan of Merari by subclans and families,
[BBE] The sons of Merari are to be numbered by families, in the order of their fathers' houses;
[KJV] As for the sons of Merari, thou shalt number them after their families, by the house of their fathers;
[NKJV] " [As for] the sons of Merari, you shall number them by their families and by their fathers' house.
[KJ21] "As for the sons of Merari, thou shalt number them according to their families, by the house of their fathers;
[NASB] (Duties of the Merarites) "As for the sons of Merari, you shall count them by their families, by their fathers' households;
[NRSV] As for the Merarites, you shall enroll them by their clans and their ancestral houses;
[WEB] "As for the sons of Merari, you shall count them by their families, by their fathers' houses;
[ESV] "As for the sons of Merari, you shall list them by their clans and their fathers' houses.
[NIV] "Count the Merarites by their clans and families.
[NIrV] "Count the Merari families. Count them family by family.
[HCSB] "As for the Merarites, you are to register them by their clans and their ancestral houses.
[CSB] "As for the Merarites, you are to register them by their clans and their ancestral houses.
[AMP] As for the sons of Merari, you shall number them by their families and their fathers' houses;
[NLT] "Now record the names of the members of the clans and families of the Merarite division of the tribe of Levi.
[YLT] 'The sons of Merari, by their families, by the house of their fathers, thou dost number them;