[和合本] 用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
[新标点] 用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
[和合修] 用膏抹祭坛的那一天,众领袖前来为献坛奉献;众领袖都在祭坛前献供物。
[新译本] 用膏抹祭坛的日子,众领袖都献上奉献祭坛的礼物;众领袖把自己的供物献在祭坛前。
[当代修] 膏抹祭坛时,各首领都为献坛之礼带来供物,放在祭坛前。
[现代修] 各领袖也带来庆祝献坛典礼的礼物。当他们预备好把礼物献在祭坛上时,
[吕振中] 当膏油抹祭坛的日子、众首领也献上奉献祭坛的礼物;众首长把他们的供物献在祭坛前。
[思高本] 在傅油祝圣祭坛时,众领袖也为祝圣祭坛奉献了供物。当众领袖把他们的供物送到祭坛面前时,
[文理本] 膏坛时、牧伯献礼物于坛前、以区别之、
[GNT] The leaders also brought offerings to celebrate the dedication of the altar. When they were ready to present their gifts at the altar,
[BBE] And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.
[KJV] And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
[NKJV] Now the leaders offered the dedication [offering] for the altar when it was anointed; so the leaders offered their offering before the altar.
[KJ21] And the princes offered for the dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
[NASB] And the leaders offered the dedication offering (Lit of)for the altar (Lit in the day that)when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar.
[NRSV] The leaders also presented offerings for the dedication of the altar at the time when it was anointed; the leaders presented their offering before the altar.
[WEB] The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed. The princes gave their offerings before the altar.
[ESV] And the chiefs offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the chiefs offered their offering before the altar.
[NIV] When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.
[NIrV] When the altar was anointed, the leaders brought their offerings. They placed them in front of the altar. They brought their offerings to set the altar apart.
[HCSB] The leaders also presented the dedication gift for the altar when it was anointed. The leaders presented their offerings in front of the altar.
[CSB] The leaders also presented the dedication gift for the altar when it was anointed. The leaders presented their offerings in front of the altar.
[AMP] And the princes or leaders offered sacrifices for the dedication of the altar [of burnt offering] on the day that it was anointed; and they offered their sacrifice before the altar.
[NLT] The leaders also presented dedication gifts for the altar at the time it was anointed. They each placed their gifts before the altar.
[YLT] And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.