[和合本] 但车与牛都没有交给哥辖子孙,因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。
[新标点] 但车与牛都没有交给哥辖子孙;因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。
[和合修] 但没有交给哥辖子孙任何东西,因为他们所事奉的是圣物,必须抬在肩头上。
[新译本] 但是没有分给哥辖的子孙,因为他们所办的事是圣所的事,是要用肩头抬的。
[当代修] 摩西没有把供物分给哥辖的子孙,因为他们要用肩扛所负责的圣物。
[现代修] 摩西没有给哥辖的子孙篷车或牛,因为他们看管的圣物必须用肩膀扛抬。
[吕振中] 惟独没有交给哥辖的子孙,因为圣物的事务是他们负责;他们是用肩膀来抬的。
[思高本] 但没有分给刻哈特子孙,因为他们应用肩抬所照管的圣物。
[文理本] 惟哥辖子孙弗予、因其供圣所之役事、以肩负荷也、
[GNT] But Moses gave no wagons or oxen to the Kohathites, because the sacred objects they took care of had to be carried on their shoulders.
[BBE] But to the sons of Kohath he gave nothing; because they had the care of the holy place, taking it about on their backs.
[KJV] But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
[NKJV] But to the sons of Kohath he gave none, because theirs [was] the service of the holy things, [which] they carried on their shoulders.
[KJ21] But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
[NASB] But he did not give any to the sons of Kohath, because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.
[NRSV] But to the Kohathites he gave none, because they were charged with the care of the holy things that had to be carried on the shoulders.
[WEB] But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
[ESV] But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the service of the holy things that had to be carried on the shoulder.
[NIV] But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
[NIrV] But Moses didn't give any carts or oxen to the men from the family of Kohath. They had to carry the holy things on their shoulders. They were accountable for the holy things.
[HCSB] But he did not give [any] to the Kohathites, since their responsibility was service related to the holy objects carried on their shoulders.
[CSB] But he did not give [any] to the Kohathites, since their responsibility was service related to the holy objects carried on their shoulders.
[AMP] But to the sons of Kohath he gave none, because they were assigned the care of the sanctuary and the holy things which had to be carried on their shoulders.
[NLT] But he gave none of the wagons or oxen to the Kohathite division, since they were required to carry the sacred objects of the Tabernacle on their shoulders.
[YLT] and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.