民数记8章25节

(民8:25)

[和合本] 到了五十岁要停工退任,不再办事,

[新标点] 到了五十岁要停工退任,不再办事,

[和合修] 到了五十岁,他们就要从事奉的工作中退休,不再事奉,

[新译本] 到了五十岁,就要停止办理事务,不再办事;

[当代修] 五十岁时退休。

[现代修] 五十岁时退休。

[吕振中] 从五十岁起、他们就要止服役的事务,不再办事,

[思高本] 到了五十岁就退休,不再服役;

[文理本] 至于五十、乃罢其役、


上一节  下一节


Numbers 8:25

[GNT] and at the age of fifty he shall retire.

[BBE] But after they are fifty years old, they are to give up their work and do no more;

[KJV] And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more:

[NKJV] "and at the age of fifty years they must cease performing this work, and shall work no more.

[KJ21] And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more,

[NASB] But at the age of fifty years they shall (Lit return)retire from service in the work and not work anymore.

[NRSV] and from the age of fifty years they shall retire from the duty of the service and serve no more.

[WEB] and from the age of fifty years they shall retire from doing the work, and shall serve no more,

[ESV] And from the age of fifty years they shall withdraw from the duty of the service and serve no more.

[NIV] but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer.

[NIrV] "But when they reach the age of 50, they must not work any longer. They must stop doing their regular work.

[HCSB] But at 50 years old he is to retire from his service in the work and no longer serve.

[CSB] But at 50 years old he is to retire from his service in the work and no longer serve.

[AMP] And at the age of fifty years, they shall retire from the warfare of the service and serve no more,

[NLT] and they must retire at the age of fifty.

[YLT] and from a son of fifty years he doth return from the host of the service, and doth not serve any more,


上一节  下一节