民数记9章16节

(民9:16)

[和合本] 常是这样。云彩遮盖帐幕,夜间形状如火,

[新标点] 常是这样,云彩遮盖帐幕,夜间形状如火。

[和合修] 经常都是这样:云彩遮盖帐幕,夜间云彩形状如火。

[新译本] 常常是这样:白天有云彩遮盖帐幕,夜间云彩形状像火。

[当代修] 之后,每天如此:白天云彩遮盖圣幕,晚上云彩像火。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 老是这样:白天有云彩遮盖着帐幕,夜间有火的形状。

[思高本] 白天有云彩遮盖,夜间云彩形状似火:常是如此。

[文理本] 恒久如斯、云覆厥幕、夜间其状若火、


上一节  下一节


Numbers 9:16

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] And so it was at all times: it was covered by the cloud, and by a light as of fire by night.

[KJV] So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.

[NKJV] So it was always: the cloud covered it [by day,] and the appearance of fire by night.

[KJ21] So it was always: the cloud covered it by day and the appearance of fire by night.

[NASB] That is how it was continuously; the cloud would cover it by day, and the appearance of fire by night.

[NRSV] It was always so: the cloud covered it by day and the appearance of fire by night.

[WEB] So it was continually. The cloud covered it, and the appearance of fire by night.

[ESV] So it was always: the cloud covered it by day and the appearance of fire by night.

[NIV] That is how it continued to be; the cloud covered it, and at night it looked like fire.

[NIrV] That's what continued to happen. The cloud covered the tent. At night the cloud looked like fire.

[HCSB] It remained that way continuously: the cloud would cover it, appearing like fire at night.

[CSB] It remained that way continuously: the cloud would cover it, appearing like fire at night.

[AMP] So it was constantly; the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.

[NLT] This was the regular pattern-- at night the cloud that covered the Tabernacle had the appearance of fire.

[YLT] so it is continually; the cloud covereth it, also the appearance of fire by night.


上一节  下一节