列王纪上12章8节

(王上12:8)

[和合本] 王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大在他面前侍立的少年人商议,

[新标点] 王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大、在他面前侍立的少年人商议,

[和合修] 王不采纳长者给他出的主意,却和那些与他一同长大、在他面前侍立的年轻人商议。

[新译本] 可是王拒绝了老年人给他出的主意,反去请教那些与他一起长大,侍立在他面前的年轻人,

[当代修] 罗波安却没有采纳老臣的意见。他又去征询那些和他一起长大的青年臣僚的意见,

[现代修] 可是,罗波安不理会这些元老的话,却去找一些年轻人;他们是跟他一起长大的,现在作他的顾问。

[吕振中] 王却弃绝了老年人给他出的主意,反而和那些跟他一齐长大、侍立在他面前的少年人商议,

[思高本] 但是,君王竟拒绝了老年人给他出的主意,反去同那些与他一起长大,侍立在他面前的少年商议,

[文理本] 惟王违弃耆老之谋、与侍其前、偕己同长之少者谋、


上一节  下一节


1 Kings 12:8

[GNT] But he ignored the advice of the older men and went instead to the young men who had grown up with him and who were now his advisers.

[BBE] But he gave no attention to the opinion of the old men, and went to the young men of his generation who were waiting before him:

[KJV] But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him:

[NKJV] But he rejected the advice which the elders had given him, and consulted the young men who had grown up with him, who stood before him.

[KJ21] But he forsook the counsel of the old men which they hadgiven him, and consulted with the young men who had grown up with him, and who stood before him.

[NASB] But he ignored the advice of the elders which they had given him, and consulted with the young men who had grown up with him (Lit who stood before)and served him.

[NRSV] But he disregarded the advice that the older men gave him, and consulted with the young men who had grown up with him and now attended him.

[WEB] But he abandoned the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.

[ESV] But he abandoned the counsel that the old men gave him and took counsel with the young men who had grown up with him and stood before him.

[NIV] But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him.

[NIrV] But Rehoboam didn't accept the advice the elders gave him. Instead, he asked for advice from the young men who had grown up with him and were now serving him.

[HCSB] But he rejected the advice of the elders who had advised him and consulted with the young men who had grown up with him and served him.

[CSB] But he rejected the advice of the elders who had advised him and consulted with the young men who had grown up with him and served him.

[AMP] But he forsook the counsel the old men gave him and consulted the young men who grew up with him and stood before him.

[NLT] But Rehoboam rejected the advice of the older men and instead asked the opinion of the young men who had grown up with him and were now his advisers.

[YLT] And he forsaketh the counsel of the elders which they counselled him, and consulteth with the lads who have grown up with him, who are standing before him;


上一节  下一节