列王纪上14章22节

(王上14:22)

[和合本] 犹大人行耶和华眼中看为恶的事,犯罪触动他的愤恨,比他们列祖更甚。

[新标点] 犹大人行耶和华眼中看为恶的事,犯罪触动他的愤恨,比他们列祖更甚。

[和合修] 犹大人行耶和华眼中看为恶的事,以所犯的罪惹动他的妒忌,比他们的祖先所犯的一切更严重。

[新译本] 犹大人行耶和华看为恶的事;他们所犯的罪,惹动他的妒忿比他们的列祖更厉害。

[当代修] 犹大人做耶和华视为恶的事,他们的罪行比他们祖先所做的更惹耶和华发怒。

[现代修] 犹大的人民得罪上主,比他们祖先所做的更惹他发怒。

[吕振中] 犹大人行永恒主所看为坏的事,将他们所犯的罪来激动他的妒愤,比他们列祖所行的更坏。

[思高本] 犹大人行了上主视为恶的事;他们所犯的罪比他们祖先所犯的,更激怒上主,

[文理本] 犹大人行耶和华所恶、犯罪激耶和华之忌、较其列祖尤甚、


上一节  下一节


1 Kings 14:22

[GNT] The people of Judah sinned against the LORD and did more to arouse his anger against them than all their ancestors had done.

[BBE] And Judah did evil in the eyes of the Lord, and made him more angry than their fathers had done by their sins.

[KJV] And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.

[NKJV] Now Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.

[KJ21] And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked Him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.

[NASB] And the people of Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy with their sins which they (Lit sinned)committed, more than all that their fathers had done.

[NRSV] Judah did what was evil in the sight of the LORD; they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their ancestors had done.

[WEB] Judah did that which was evil in Yahweh's sight, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.

[ESV] And Judah did what was evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their fathers had done.

[NIV] Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than their fathers had done.

[NIrV] The people of Judah did what was evil in the sight of the Lord. The sins they had committed stirred up his jealous anger. They did more to make him angry than their people who lived before them had done.

[HCSB] Judah did what was evil in the LORD's eyes. They provoked Him to jealous anger more than all that their ancestors had done with the sins they committed.

[CSB] Judah did what was evil in the LORD's eyes. They provoked Him to jealous anger more than all that their ancestors had done with the sins they committed.

[AMP] And Judah did evil in the sight of the Lord, Whom they provoked to jealousy with the sins they committed, above all that their fathers had done.

[NLT] During Rehoboam's reign, the people of Judah did what was evil in the LORD's sight, provoking his anger with their sin, for it was even worse than that of their ancestors.

[YLT] And Judah doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and they make Him zealous above all that their fathers did by their sins that they have sinned.


上一节  下一节