列王纪上15章4节

(王上15:4)

[和合本] 然而耶和华他的 神因大卫的缘故,仍使他在耶路撒冷有灯光,叫他儿子接续他作王,坚立耶路撒冷。

[新标点] 然而耶和华—他的 神因大卫的缘故,仍使他在耶路撒冷有灯光,叫他儿子接续他作王,坚立耶路撒冷。

[和合修] 然而耶和华—他的 神因大卫的缘故,仍使大卫在耶路撒冷有灯光,立他儿子接续他作王,又坚立耶路撒冷。

[新译本] 然而,耶和华他的上帝却因大卫的缘故,使他在耶路撒冷仍然有灯光,兴起他的儿子接续他作王,并且坚立耶路撒冷。

[当代修] 但他的上帝耶和华因为大卫的缘故,仍然让他儿子在耶路撒冷继位,使耶路撒冷坚立。

[现代修] 但是为了大卫的缘故,上主——他的上帝给亚比雅一个儿子,好继承他在耶路撒冷的统治,并且巩固耶路撒冷的安全。

[吕振中] 然而永恒主他的上帝、却因大卫的缘故、仍然使他在耶路撒冷有灯光,使他儿子得以继他而立,又使耶路撒冷站立得住;

[思高本] 但是,上主他的天主,为了达味的缘故,仍使他在耶路撒冷,有一盏灯,立他的儿子接他的位,并保全耶路撒冷,

[文理本] 然以大卫之故、其上帝耶和华赐以灯光、在于耶路撒冷、俾其子嗣位、巩固耶路撒冷、


上一节  下一节


1 Kings 15:4

[GNT] But for David's sake the LORD his God gave Abijah a son to rule after him in Jerusalem and to keep Jerusalem secure.

[BBE] But because of David, the Lord gave him a light in Jerusalem, making his sons king after him, so that Jerusalem might be safe;

[KJV] Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:

[NKJV] Nevertheless for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, by setting up his son after him and by establishing Jerusalem;

[KJ21] Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him and to establish Jerusalem,

[NASB] But for David's sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him and to establish Jerusalem,

[NRSV] Nevertheless for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem;

[WEB] Nevertheless for David's sake, Yahweh his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;

[ESV] Nevertheless, for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem,

[NIV] Nevertheless, for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up a son to succeed him and by making Jerusalem strong.

[NIrV] But the Lord still kept the lamp of Abijah's kingdom burning brightly in Jerusalem. He did it by giving him a son to be the next king after him. He also did it by making Jerusalem strong. The Lord did those things because of David.

[HCSB] But because of David, the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem to raise up his son after him and to establish Jerusalem

[CSB] But because of David, the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem to raise up his son after him and to establish Jerusalem

[AMP] Nevertheless, for David's sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him and establishing Jerusalem,

[NLT] But for David's sake, the LORD his God allowed his descendants to continue ruling, shining like a lamp, and he gave Abijam a son to rule after him in Jerusalem.

[YLT] but for David's sake hath Jehovah his God given to him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him, and to establish Jerusalem,


上一节  下一节