[和合本] 暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王更甚,
[新标点] 暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王更甚,
[和合修] 暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王更严重。
[新译本] 暗利的儿子亚哈行耶和华看为恶的事,比他以前所有的王更厉害。
[当代修] 暗利的儿子亚哈做耶和华视为恶的事,比以前的诸王更坏。
[现代修] 亚哈犯罪,做了上主看为邪恶的事,比他先前任何一个王更甚。
[吕振中] 暗利的儿子亚哈行永恒主所看为坏的事,比他以前所有的王行的更坏。
[思高本] 敖默黎的儿子阿哈布行了上主视为恶的事,甚于他以前的人。
[文理本] 行耶和华所恶、较前王尤甚、
[GNT] He sinned against the LORD more than any of his predecessors.
[BBE] And Ahab, the son of Omri, did evil in the eyes of the Lord, even worse than all who went before him.
[KJV] And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.
[NKJV] Now Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD, more than all who [were] before him.
[KJ21] And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all who were before him.
[NASB] Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord more than all who were before him.
[NRSV] Ahab son of Omri did evil in the sight of the LORD more than all who were before him.
[WEB] Ahab the son of Omri did that which was evil in Yahweh's sight above all that were before him.
[ESV] And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD, more than all who were before him.
[NIV] Ahab son of Omri did more evil in the eyes of the LORD than any of those before him.
[NIrV] Ahab, the son of Omri, did what was evil in the sight of the Lord. He did more evil things than any of the kings who had ruled before him.
[HCSB] But Ahab son of Omri did what was evil in the LORD's sight more than all who were before him.
[CSB] But Ahab son of Omri did what was evil in the LORD's sight more than all who were before him.
[AMP] And Ahab son of Omri did evil in the sight of the Lord above all before him.
[NLT] But Ahab son of Omri did what was evil in the LORD's sight, even more than any of the kings before him.
[YLT] and Ahab son of Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah above all who [are] before him.