[和合本] 先知的门徒又遇见一个人,对他说:“你打我吧!”那人就打他,将他打伤。
[新标点] 先知的门徒又遇见一个人,对他说:“你打我吧!”那人就打他,将他打伤。
[和合修] 先知的门徒又遇见一个人,对他说:“你打我吧!”那人就打他,把他打伤。
[新译本] 先知的门徒又遇见另一个人,对他说:“你打我吧!”那人就打他,把他打伤。
[当代修] 那先知又找了一个人,叫那人打他,那人就打他,把他打伤了。
[现代修] 先前说话的先知又到另一个人那里,说:“打我吧。”那个人就使劲地打他,把他打伤了。
[吕振中] 神言人的弟子又遇见另一个人,就说:“你打我吧。”那人就打他,将他击伤。
[思高本] 以后,先知的弟子又遇见一个人,对他说:“请你打我!”那人就动手打他,将他打伤了。
[文理本] 又遇一人、曰、尔其扑我、遂扑而伤之、
[GNT] Then this same prophet went to another man and said, "Hit me!" This man did so; he hit him a hard blow and hurt him.
[BBE] Then he came across another man, and said, Give me a wound. And the man gave him a blow wounding him.
[KJV] Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.
[NKJV] And he found another man, and said, "Strike me, please." So the man struck him, inflicting a wound.
[KJ21] Then he found another man and said, "Smite me, I pray thee." And the man smote him, so that in smiting he wounded him.
[NASB] Then he found another man and said, "Please strike me." And the man struck him, (Lit striking and injuring)injuring him.
[NRSV] Then he found another man and said, "Strike me!" So the man hit him, striking and wounding him.
[WEB] Then he found another man, and said, "Please strike me."The man struck him and wounded him.
[ESV] Then he found another man and said, "Strike me, please." And the man struck him- struck him and wounded him.
[NIV] The prophet found another man and said, "Strike me, please." So the man struck him and wounded him.
[NIrV] The prophet found another man. He said, "Please strike me down." So the man struck him down and wounded him.
[HCSB] The prophet found another man and said to him, "Strike me!" So the man struck him, inflicting a wound.
[CSB] The prophet found another man and said to him, "Strike me!" So the man struck him, inflicting a wound.
[AMP] Then [the prophet] found another man and said, Strike me, I pray you. And the man struck him, so that in striking, he wounded him.
[NLT] Then the prophet turned to another man and said, "Hit me!" So he struck the prophet and wounded him.
[YLT] And he findeth another man, and saith, 'Smite me, I pray thee;' and the man smiteth him, smiting and wounding,