列王纪上7章51节

(王上7:51)

[和合本] 所罗门王作完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿,都带来放在耶和华殿的府库里。

[新标点] (殿工告竣)所罗门王做完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来放在耶和华殿的府库里。

[和合修] (殿工告竣)所罗门王做完了耶和华殿一切的工,就把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在耶和华殿的库房里。

[新译本] 这样,所罗门为耶和华的殿所作的一切工程都完成了。所罗门把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿,都运了来,存放在耶和华殿的库房里。

[当代修] 所罗门王完成耶和华殿的一切工作后,就把他父亲大卫献给耶和华的金银和器具都搬进耶和华殿的库房。

[现代修] 所罗门王完成了圣殿的一切工程,就把他父亲大卫献给上主的金银和其他器物都放在圣殿的库房里。

[吕振中] 这样、所罗门王所作永恒主之殿的一切工就作完了。所罗门把他父亲大卫分别为圣的东西、银子金子和器皿、都带了来,交在永恒主之殿的府库中。

[思高本] 撒罗满王就这样完成了为上主的殿所作的一切工作。撒罗满将他父亲达味所奉献的银子、金子和器皿运了来,存放在上主殿宇的府库内。

[文理本] 所罗门王为耶和华室所作之工竣、携父大卫所献之金银、及器皿、置于耶和华室中之府库、


上一节  下一节


1 Kings 7:51

[GNT] When King Solomon finished all the work on the Temple, he placed in the Temple storerooms all the things that his father David had dedicated to the LORD-- the silver, gold, and other articles.

[BBE] So all the work King Solomon had done in the house of the Lord was complete. Then Solomon took the holy things which David his father had given, the silver and the gold and all the vessels, and put them in the store-houses of the house of the Lord.

[KJV] So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.

[NKJV] So all the work that King Solomon had done for the house of the LORD was finished; and Solomon brought in the things which his father David had dedicated: the silver and the gold and the furnishings. He put them in the treasuries of the house of the LORD.

[KJ21] So was ended all the work that King Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver and the gold and the vessels did he put among the treasures of the house of the LORD.

[NASB] So all the work that King Solomon performed in the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the offerings vowed by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of the Lord.

[NRSV] Thus all the work that King Solomon did on the house of the LORD was finished. Solomon brought in the things that his father David had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and stored them in the treasuries of the house of the LORD.

[WEB] Thus all the work that king Solomon did in Yahweh's house was finished. Solomon brought in the things which David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of Yahweh's house.

[ESV] Thus all the work that King Solomon did on the house of the LORD was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and stored them in the treasuries of the house of the LORD.

[NIV] When all the work King Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated--the silver and gold and the furnishings--and he placed them in the treasuries of the LORD'S temple.

[NIrV] King Solomon finished all of the work for the Lord's temple. Then he brought in the things his father David had set apart for the Lord. They included the silver and gold and all of the articles for the Lord's temple. Solomon placed them with the other treasures that were there.

[HCSB] So all the work King Solomon did in the LORD's temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David-- the silver, the gold, and the utensils-- and put them in the treasuries of the LORD's temple.

[CSB] So all the work King Solomon did in the LORD's temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David-- the silver, the gold, and the utensils-- and put them in the treasuries of the LORD's temple.

[AMP] So all the work that King Solomon did on the house of the Lord was completed. Solomon brought in the things which David his father had dedicated--the silver, the gold, and the vessels--and put them in the treasuries of the Lord's house.

[NLT] So King Solomon finished all his work on the Temple of the LORD. Then he brought all the gifts his father, David, had dedicated-- the silver, the gold, and the various articles-- and he stored them in the treasuries of the LORD's Temple.

[YLT] And it is complete -- all the work that king Solomon hath made [for] the house of Jehovah, and Solomon bringeth in the sanctified things of David his father; the silver, and the gold, and the vessels he hath put in the treasuries of the house of Jehovah.


上一节  下一节