[和合本] 又将邱坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头,就回耶路撒冷去了。
[新标点] 又将邱坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头,就回耶路撒冷去了。
[和合修] 他又把在那里所有丘坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头。于是他回耶路撒冷去了。
[新译本] 他又把所有邱坛的祭司都在祭坛上宰了。他把人的骨头烧在它们上面,然后回到耶路撒冷去了。
[当代修] 他在祭坛上杀死那些丘坛的祭司,又在坛上焚烧死人骨头。之后,他返回耶路撒冷。
[现代修] 他把所有丘上神庙的祭司在他们的祭坛上杀了,也在上面烧死人的骨头,然后回耶路撒冷去。
[吕振中] 他又将邱坛的祭司都在祭坛上宰了,又在祭坛上烧人的骨头,就回耶路撒冷去了。
[思高本] 凡在那里所有的高丘司祭,他都在祭坛上杀了,并在祭坛上焚烧了人骨,然后回了耶路撒冷。
[文理本] 杀崇邱之祭司于坛、焚人骨于其上、乃返耶路撒冷、○
[GNT] He killed all the pagan priests on the altars where they served, and he burned human bones on every altar. Then he returned to Jerusalem.
[BBE] And all the priests of the high places there he put to death on the altars, burning the bones of the dead on them; and then he went back to Jerusalem.
[KJV] And he slew all the priests of the high places that were there upon the altars, and burned men's bones upon them, and returned to Jerusalem.
[NKJV] He executed all the priests of the high places who [were] there, on the altars, and burned men's bones on them; and he returned to Jerusalem.
[KJ21] And he slew all the priests of the high places who were there upon the altars and burned men's bones upon them, and returned to Jerusalem.
[NASB] And he slaughtered all the priests of the high places who were there on the altars, and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem.
[NRSV] He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
[WEB] He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men's bones on them; and he returned to Jerusalem.
[ESV] And he sacrificed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
[NIV] Josiah slaughtered all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem.
[NIrV] Josiah killed all of the priests of those high places on the altars. He burned human bones on the altars. Then he went back to Jerusalem.
[HCSB] He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
[CSB] He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
[AMP] He slew all the priests of the high places that were there upon the altars and burned men's bones upon them [to defile the places forever]. Then he returned to Jerusalem.
[NLT] He executed the priests of the pagan shrines on their own altars, and he burned human bones on the altars to desecrate them. Finally, he returned to Jerusalem.
[YLT] And he slayeth all the priests of the high places who [are] there by the altars, and burneth the bones of man upon them, and turneth back to Jerusalem.