[和合本] 神人问说:“掉在哪里了?”他将那地方指给以利沙看。以利沙砍了一根木头,抛在水里,斧头就漂上来了。
[新标点] 神人问说:“掉在哪里了?”他将那地方指给以利沙看。以利沙砍了一根木头,抛在水里,斧头就漂上来了。
[和合修] 神人说:“掉在哪里了?”他把那地方指给以利沙看。以利沙砍了一块木头,抛在水里,就使斧子的头浮上来了。
[新译本] 神人说:“掉在哪里呢?”于是他把那地点指给他看。他砍了一根木头,丢在那里,那斧头就浮上来了。
[当代修] 上帝的仆人问:“斧头掉在哪里了?”他就指给以利沙看。以利沙砍了一根树枝抛进水里,斧头便浮了上来。
[现代修] 神的人以利沙问他:“掉在什么地方?”那人就指给他看。以利沙砍了一根枝子,丢在水里,斧子的头就浮上来。
[吕振中] 神人问说:“掉在哪里呢?”他将那地点指给以利沙看,以利沙就砍了一根木头,丢在那里,叫斧头浮上来。
[思高本] 天主的人问他说:“斧头掉在那里?”那人将那地方指给先知看。先知即砍下一块木头,丢在那里,使斧头浮了上来。
[文理本] 上帝仆曰、坠于何所、遂示其处、则斩木投水、铁上浮、
[GNT] "Where did it fall?" Elisha asked. The man showed him the place, and Elisha cut off a stick, threw it in the water, and made the ax head float.
[BBE] And the man of God said, Where did it go in? and when he saw the place where it had gone into the water, cutting a stick, he put it into the water, and the iron came up to the top of the water.
[KJV] And the man of God said, Where fell it? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither; and the iron did swim.
[NKJV] So the man of God said, "Where did it fall?" And he showed him the place. So he cut off a stick, and threw [it] in there; and he made the iron float.
[KJ21] And the man of God said, "Where fell it?" And he showed him the place. And he cut down a stick and cast it in thither, and the iron did swim.
[NASB] Then the man of God said, "Where did it fall?" And when he showed him the place, he cut off a stick and threw it in there, and made the iron float.
[NRSV] Then the man of God said, "Where did it fall?" When he showed him the place, he cut off a stick, and threw it in there, and made the iron float.
[WEB] The man of God asked, "Where did it fall?" He showed him the place. He cut down a stick, threw it in there, and made the iron float.
[ESV] Then the man of God said, "Where did it fall?" When he showed him the place, he cut off a stick and threw it in there and made the iron float.
[NIV] The man of God asked, "Where did it fall?" When he showed him the place, Elisha cut a stick and threw it there, and made the iron float.
[NIrV] The man of God asked, "Where did the blade fall?" He showed him the place. Then Elisha cut a stick and threw it there. That made the iron blade float.
[HCSB] Then the man of God asked, "Where did it fall?" When he showed him the place, the man of God cut a stick, threw it there, and made the iron float.
[CSB] Then the man of God asked, "Where did it fall?" When he showed him the place, the man of God cut a stick, threw it there, and made the iron float.
[AMP] The man of God said, Where did it fall? When shown the place, Elisha cut off a stick and threw it in there, and the iron floated.
[NLT] "Where did it fall?" the man of God asked. When he showed him the place, Elisha cut a stick and threw it into the water at that spot. Then the ax head floated to the surface.
[YLT] And the man of God saith, 'Whither hath it fallen?' and he sheweth him the place, and he cutteth a stick, and casteth thither, and causeth the iron to swim,