玛拉基书2章1节

(玛2:1)

[和合本] “众祭司啊,这诫命是传给你们的。

[新标点] “众祭司啊,这诫命是传给你们的。

[和合修] 现在,众祭司啊,这诫命是给你们的。

[新译本] 祭司啊!现在这命令是给你们的。

[当代修] 祭司们啊,这诫命是传给你们的。

[现代修] 上主——万军的统帅对祭司们说:“这是给你们的命令:

[吕振中] “如今众祭司阿,这命令是给你们的。

[思高本] (警告司祭)司祭们!这是向你们提出的警告:

[文理本] 尔祭司欤、斯命乃为尔也、


上一节  下一节


Malachi 2:1

[GNT] The LORD Almighty says to the priests, "This command is for you:

[BBE] And now, O you priests, this order is for you.

[KJV] And now, O ye priests, this commandment is for you.

[NKJV] "And now, O priests, this commandment is for you.

[KJ21] "And now, O ye priests, this commandment is for you.

[NASB] (Priests to Be Disciplined) "And now, this commandment is for you, the priests.

[NRSV] And now, O priests, this command is for you.

[WEB] "Now, you priests, this commandment is for you.

[ESV] "And now, O priests, this command is for you.

[NIV] "And now this admonition is for you, O priests.

[NIrV] "Now I am giving a warning to you priests.

[HCSB] "Therefore, this decree is for you priests:

[CSB] "Therefore, this decree is for you priests:

[AMP] AND NOW, O you priests, this commandment is for you.

[NLT] "Listen, you priests-- this command is for you!

[YLT] And now, to you [is] this charge, O priests,


上一节  下一节