玛拉基书2章8节

(玛2:8)

[和合本] 你们却偏离正道,使许多人在律法上跌倒;你们废弃我与利未所立的约。这是万军之耶和华说的。

[新标点] 你们却偏离正道,使许多人在律法上跌倒。你们废弃我与利未所立的约。这是万军之耶和华说的。

[和合修] 你们却偏离正道,使许多人在这训诲上绊跌。你们破坏了我与利未人所立的约。这是万军之耶和华说的。

[新译本] 万军之耶和华说:“你们却偏离了正路,使许多人在律法上跌倒;你们也破坏了我与利未所立的约。

[当代修] 然而,你们却偏离正道,你们的教导使许多人跌倒,破坏了我和利未所立的约。”这是万军之耶和华说的。

[现代修] “但你们这些祭司已经离开正道;你们的教导使许多人走错了路;你们废弃了我和你们立的约。

[吕振中] 但你们却偏离了正路,使许多人在礼节规矩上跌倒;你们破坏了我与利未所立的约:永恒主说。

[思高本] 但是,你们却离弃正道,使许多人在法律上跌倒;你们破坏了我和肋未所立的盟约──万军的上主说。

[文理本] 惟尔偏离其道、俾多人踬于法律、利未之约、尔亦爽之、万军之耶和华言之矣、


上一节  下一节


Malachi 2:8

[GNT] "But now you priests have turned away from the right path. Your teaching has led many to do wrong. You have broken the covenant I made with you.

[BBE] But you are turned out of the way; you have made the law hard for numbers of people; you have made the agreement of Levi of no value, says the Lord of armies.

[KJV] But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts.

[NKJV] But you have departed from the way; You have caused many to stumble at the law. You have corrupted the covenant of Levi," Says the LORD of hosts.

[KJ21] But ye have departed from the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi," saith the LORD of hosts.

[NASB] But as for you, you have turned aside from the way; you have caused many to stumble (Or in the Law)by the instruction; you have ruined the covenant of Levi," says the Lord of armies.

[NRSV] But you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by your instruction; you have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts,

[WEB] But you have turned away from the path. You have caused many to stumble in the law. You have corrupted the covenant of Levi," says Yahweh of Armies.

[ESV] But you have turned aside from the way. You have caused many to stumble by your instruction. You have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts,

[NIV] But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi," says the LORD Almighty.

[NIrV] But you have turned away from the right path. Your teaching has caused many people to trip and fall. You have broken my covenant with Levi," says the Lord who rules over all.

[HCSB] "You, on the other hand, have turned from the way. You have caused many to stumble by your instruction. You have violated the covenant of Levi," says the LORD of Hosts.

[CSB] "You, on the other hand, have turned from the way. You have caused many to stumble by your instruction. You have violated the covenant of Levi," says the LORD of Hosts.

[AMP] But you have turned aside out of the way; you have caused many to stumble by your instruction [in the law]; you have corrupted the covenant of Levi [with Me], says the Lord of hosts.

[NLT] But you priests have left God's paths. Your instructions have caused many to stumble into sin. You have corrupted the covenant I made with the Levites," says the LORD of Heaven's Armies.

[YLT] And ye, ye have turned from the way, Ye have caused many to stumble in the law, Ye have corrupted the covenant of Levi, Said Jehovah of Hosts.


上一节  下一节