玛拉基书3章10节

(玛3:10)

[和合本] 万军之耶和华说:你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。

[新标点] 万军之耶和华说:你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。

[和合修] 你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。这是万军之耶和华说的。

[新译本] 万军之耶和华说:“你们要把当纳的十分之一,全部送入仓库,使我家中有粮;借此试验我,看我是不是为你们敞开天窗,把福气倒给你们,直到充足有余呢。”

[当代修] 万军之耶和华说:“你们要把当纳的十分之一全部送到我的仓库,使我的殿中有粮。你们这样试试,看我会不会为你们打开天上的窗户,把祝福倾倒给你们,直到无处可容。”

[现代修] 你们要把十分之一的全数送到圣殿,使圣殿里有丰富的食物。我是上主——万军的统帅;试试我,你们就会看见我打开天上的窗户,把各样好东西丰丰富富地倾倒给你们。

[吕振中] 你们将当纳的十分之一全部送入仓库,使我殿中有粮吧!并这样试试我、万军之永恒主说,看我会不会给你们敞开天闸,将祝福给你们倾倒下来,直到有余无缺。

[思高本] 你们应把什一之物送入府库,好使我的殿宇存有食粮。你们就在这事上试试我罢!──万军的上主说──看我是否给你们开启天闸,将祝福倾注在你们身上,直到你们心满意足。

[文理本] 万军之耶和华曰、其输什一、悉归府库、俾我室中有粮、以此试我、是否为尔启天之牖、倾福于尔、无地可容、


上一节  下一节


Malachi 3:10

[GNT] Bring the full amount of your tithes to the Temple, so that there will be plenty of food there. Put me to the test and you will see that I will open the windows of heaven and pour out on you in abundance all kinds of good things.

[BBE] Let your tenths come into the store-house so that there may be food in my house, and put me to the test by doing so, says the Lord of armies, and see if I do not make the windows of heaven open and send down such a blessing on you that there is no room f

[KJV] Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to rece

[NKJV] Bring all the tithes into the storehouse, That there may be food in My house, And try Me now in this," Says the LORD of hosts, "If I will not open for you the windows of heaven And pour out for you [such] blessing That [there will] not [be room] enough [to receive it.]

[KJ21] Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in Mine house, and put Me to the proof now herewith," saith the LORD of hosts, "if I will not open to you the windows of heaven and pour you out a blessing, that there shall not be room

[NASB] Bring the whole tithe into the storehouse, so that there may be food in My house, and put Me to the test now in this," says the Lord of armies, "if I do not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until (Or there is not room enough)it overflows.

[NRSV] Bring the full tithe into the storehouse, so that there may be food in my house, and thus put me to the test, says the LORD of hosts; see if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you an overflowing blessing.

[WEB] Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house, and test me now in this," says Yahweh of Armies, "if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there will not be room enough for.

[ESV] Bring the full tithes into the storehouse, that there may be food in my house. And thereby put me to the test, says the LORD of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you a blessing until there is no more need.

[NIV] Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this," says the LORD Almighty, "and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that you will not have room enough for it.

[NIrV] "Bring the entire tenth to the storerooms in my temple. Then there will be plenty of food. Put me to the test," says the Lord. "Then you will see that I will throw open the windows of heaven. I will pour out so many blessings that you will not have enough room for them.

[HCSB] Bring the full 10 percent into the storehouse so that there may be food in My house. Test Me in this way," says the LORD of Hosts. "See if I will not open the floodgates of heaven and pour out a blessing for you without measure.

[CSB] Bring the full 10 percent into the storehouse so that there may be food in My house. Test Me in this way," says the LORD of Hosts. "See if I will not open the floodgates of heaven and pour out a blessing for you without measure.

[AMP] Bring all the tithes (the whole tenth of your income) into the storehouse, that there may be food in My house, and prove Me now by it, says the Lord of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. [Mal. 2:2.]

[NLT] Bring all the tithes into the storehouse so there will be enough food in my Temple. If you do," says the LORD of Heaven's Armies, "I will open the windows of heaven for you. I will pour out a blessing so great you won't have enough room to take it in! Try it! Put me to the test!

[YLT] Bring in all the tithe unto the treasure-house, And there is food in My house; When ye have tried Me, now, with this, Said Jehovah of Hosts, Do not I open to you the windows of heaven? Yea, I have emptied on you a blessing till there is no space.


上一节  下一节