[和合本] 他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来咒诅遍地。”
[新标点] 他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来咒诅遍地。”
[和合修] 他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来诅咒这地。”
[新译本] 他要使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来击打这地,以至完全毁灭。”(本章第1-6节在《马索拉抄本》为3:19-24)
[当代修] 他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来用咒诅毁灭这地方。”
[现代修] 他要使父亲和儿女再度和好,免得我来毁灭这地。”
[吕振中] 他必使父亲的心回转而向儿女,使儿女的心回转而向父亲,免得我来、以毁灭归神的灾祸击打这地。”
[思高本] 3:24 他将使父亲的心转向儿子,使儿子的心转向父亲,免得我来临时,以毁灭律打击这地。
[文理本] 必使为父者之心、转向其子、为子者之心、转向其父、免我莅临、咒诅斯土、
[GNT] He will bring fathers and children together again; otherwise I would have to come and destroy your country."
[BBE] And by him the hearts of fathers will be turned to their children, and the hearts of children to their fathers; for fear that I may come and put the earth under a curse.
[KJV] And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.
[NKJV] And he will turn The hearts of the fathers to the children, And the hearts of the children to their fathers, Lest I come and strike the earth with a curse."
[KJ21] And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse."
[NASB] He will turn the hearts of the fathers back to their children and the hearts of the children to their fathers, so that I will not come and strike the land with complete destruction."
[NRSV] He will turn the hearts of parents to their children and the hearts of children to their parents, so that I will not come and strike the land with a curse.
[WEB] He will turn the hearts of the fathers to the children, and the hearts of the children to their fathers, lest I come and strike the earth with a curse."
[ESV] And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers, lest I come and strike the land with a decree of utter destruction."
[NIV] He will turn the hearts of the fathers to their children, and the hearts of the children to their fathers; or else I will come and strike the land with a curse."
[NIrV] Elijah will teach parents how to love their children. He will also teach children how to honor their parents. If that does not happen, I will come. And I will put a curse on the land."
[HCSB] And he will turn the hearts of fathers to [their] children and the hearts of children to their fathers. Otherwise, I will come and strike the land with a curse."
[CSB] And he will turn the hearts of fathers to [their] children and the hearts of children to their fathers. Otherwise, I will come and strike the land with a curse."
[AMP] And he shall turn and reconcile the hearts of the [estranged] fathers to the [ungodly] children, and the hearts of the [rebellious] children to [the piety of] their fathers [a reconciliation produced by repentance of the ungodly], lest I come and smite the land with a curse and a ban of utter destruction. [Luke 1:17.]
[NLT] His preaching will turn the hearts of fathers to their children, and the hearts of children to their fathers. Otherwise I will come and strike the land with a curse."
[YLT] And he hath turned back the heart of fathers to sons, And the heart of sons to their fathers, Before I come and have utterly smitten the land!