约珥书3章20节

(珥3:20)

[和合本] 但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到万代。

[新标点] 但犹大必存到永远;耶路撒冷必存到万代。

[和合修] 我要免除【“免除”:七十士译本是“报复”;下同】流人血的罪,是先前未曾免除的,耶和华居住在锡安。

[新译本] “但犹大必存到永远,耶路撒冷也必存到万代。

[当代修] 但犹大必人口兴盛,耶路撒冷必存到万代。

[现代修] 我要为被害者报仇【注3、“报仇”是根据一些古译本,希伯来文是“宣布无辜”】;我绝不放过凶犯。但犹大永远有人居住,耶路撒冷代代人烟稠密。我——上主要住在锡安山。

[吕振中] 但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到代代。

[思高本] 4:20 但犹大必永远有人居住,耶路撒冷也必世世代代有人寄居。

[文理本] 惟犹大必永存、耶路撒冷历世弗替、


上一节  下一节


Joel 3:20

[GNT] 20-21 I will avenge those who were killed; I will not spare the guilty. But Judah and Jerusalem will be inhabited forever, and I, the LORD, will live on Mount Zion."

[BBE] But Judah will be peopled for ever, and Jerusalem from generation to generation.

[KJV] But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.

[NKJV] But Judah shall abide forever, And Jerusalem from generation to generation.

[KJ21] "But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.

[NASB] But Judah will be inhabited forever, And Jerusalem for all generations.

[NRSV] But Judah shall be inhabited forever, and Jerusalem to all generations.

[WEB] But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.

[ESV] But Judah shall be inhabited forever, and Jerusalem to all generations.

[NIV] Judah will be inhabited forever and Jerusalem through all generations.

[NIrV] My people will live in Judah and Jerusalem forever. The land will be their home for all time to come.

[HCSB] But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.

[CSB] But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.

[AMP] But Judah shall remain and be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.

[NLT] "But Judah will be filled with people forever, and Jerusalem will endure through all generations.

[YLT] And Judah to the age doth dwell, And Jerusalem to generation and generation.


上一节  下一节