约珥书3章6节

(珥3:6)

[和合本] 并将犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人(原文作“雅完人”),使他们远离自己的境界。

[新标点] 并将犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人【原文是雅完人】,使他们远离自己的境界。

[和合修] 看哪,我必激发他们离开你们把他们卖去的地方,又必使报应归到你们头上。

[新译本] 你们把犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人,使他们远离自己的境界。

[当代修] 并把犹大和耶路撒冷的居民卖给希腊人,使他们远离家乡。

[现代修] 你们把犹大和耶路撒冷的居民卖给希腊人,使他们远离自己的国境。

[吕振中] 犹大人和耶路撒冷人你们既卖于希腊人,使他们远离自己的境界,

[思高本] 4:6 又将犹大子民和耶路撒冷子民卖给雅汪人,使他们远离自己的祖国。

[文理本] 以犹大及耶路撒冷人、鬻于希腊人、俾远离其境、


上一节  下一节


Joel 3:6

[GNT] You have taken the people of Judah and Jerusalem far from their own country and sold them to the Greeks.

[BBE] And the children of Judah and the children of Jerusalem you have given for a price to the sons of the Greeks, to send them far away from their land:

[KJV] The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border.

[NKJV] Also the people of Judah and the people of Jerusalem You have sold to the Greeks, That you may remove them far from their borders.

[KJ21] The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border.

[NASB] and sold the sons of Judah and Jerusalem to the (Lit sons of Javan)Greeks in order to remove them far from their territory,

[NRSV] You have sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, removing them far from their own border.

[WEB] and have sold the children of Judah and the children of Jerusalem to the sons of the Greeks, that you may remove them far from their border.

[ESV] You have sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their own border.

[NIV] You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland.

[NIrV] You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks. You wanted to send them far away from their own country.

[HCSB] You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks to remove them far from their own territory.

[CSB] You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks to remove them far from their own territory.

[AMP] And have sold the children of Judah and the children of Jerusalem to the sons of the Grecians, that you may remove them far from their border.

[NLT] You have sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, so they could take them far from their homeland.

[YLT] And sons of Judah, and sons of Jerusalem, Ye have sold to the sons of Javan, To put them far off from their border.


上一节  下一节