[和合本] 我转身下山,将这版放在我所作的柜中,现今还在那里,正如耶和华所吩咐我的。
[新标点] 我转身下山,将这版放在我所做的柜中,现今还在那里,正如耶和华所吩咐我的。”(
[和合修] 我转身下山,将这版放在我所造的柜里,现今这版还在那里,正如耶和华所吩咐我的。
[新译本] 于是我转身从山上下来,把石版放在我所做的柜中,照着耶和华吩咐我的,现在石版还放在那里。
[当代修] 我下山后,遵照耶和华的吩咐把石版放在我做的柜子里。现在石版仍放在那里。
[现代修] 我转身下山,遵照上主的命令把这两块石版收藏在我造的那木柜里,到现在还放在那里。”(
[吕振中] 我转身下山,将版放在我所作的柜中;现在还在那里,正如永恒主所吩咐我的。”
[思高本] 我遂转身下山,照上主吩咐我的,将版放在我做的柜内,存在那里。
[文理本] 我转而下山、置诸所造之匮、遵耶和华所命、至今犹存、○
[GNT] and I turned and went down the mountain. Then, just as the LORD had commanded, I put them in the Box that I had made-and they have been there ever since."
[BBE] And turning round I came down from the mountain and put the stones in the ark which I had made; and there they are as the Lord gave me orders.
[KJV] And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.
[NKJV] "Then I turned and came down from the mountain, and put the tablets in the ark which I had made; and there they are, just as the LORD commanded me."
[KJ21] And I turned myself and came down from the mount, and put the tablets in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me."
[NASB] Then I turned and came down from the mountain, and I put the tablets in the ark which I had made; and they are there, just as the Lord commanded me."
[NRSV] So I turned and came down from the mountain, and put the tablets in the ark that I had made; and there they are, as the LORD commanded me.
[WEB] I turned and came down from the mountain, and put the tablets in the ark which I had made; and there they are as Yahweh commanded me.
[ESV] Then I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark that I had made. And there they are, as the LORD commanded me."
[NIV] Then I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made, as the LORD commanded me, and they are there now.
[NIrV] Then I came back down the mountain. I put the tablets in the ark I had made, just as the Lord had commanded me. And that's where they are now.
[HCSB] and I went back down the mountain and placed the tablets in the ark I had made. And they have remained there, as the LORD commanded me."
[CSB] and I went back down the mountain and placed the tablets in the ark I had made. And they have remained there, as the LORD commanded me."
[AMP] And I turned and came down from the mountain and put the tables in the ark which I had made; and there they are, as the Lord commanded me.
[NLT] Then I turned and came down the mountain and placed the tablets in the Ark of the Covenant, which I had made, just as the LORD commanded me. And the tablets are still there in the Ark."
[YLT] and I turn and come down from the mount, and put the tables in the ark which I had made, and they are there, as Jehovah commanded me.