申命记11章20节

(申11:20)

[和合本] 又要写在房屋的门框上,并城门上,

[新标点] 又要写在房屋的门框上,并城门上,

[和合修] 又要写在房屋的门框上和你的城门上。

[新译本] 你要把这些话写在你房屋的门柱上和城门上,

[当代修] 也要写在城门上和自家的门框上。

[现代修] 你们要把这些诫命写在家里的门框和大门上。

[吕振中] 你要把这些话写在你房屋的门柱上和大门上,

[思高本] 还应刻在你房屋的门框和门扇上,

[文理本] 书于尔室门柱、及尔邑门、


上一节  下一节


Deuteronomy 11:20

[GNT] Write them on the doorposts of your houses and on your gates.

[BBE] Writing them on the pillars of your houses and over the doors of your towns:

[KJV] And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

[NKJV] "And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates,

[KJ21] And thou shalt write them upon the doorposts of thine house and upon thy gates,

[NASB] And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates,

[NRSV] Write them on the doorposts of your house and on your gates,

[WEB] You shall write them on the door posts of your house and on your gates;

[ESV] You shall write them on the doorposts of your house and on your gates,

[NIV] Write them on the doorframes of your houses and on your gates,

[NIrV] Write them on the doorframes of your houses. Also write them on your gates.

[HCSB] Write them on the doorposts of your house and on your gates,

[CSB] Write them on the doorposts of your house and on your gates,

[AMP] And you shall write them upon the doorposts of your house and on your gates,

[NLT] Write them on the doorposts of your house and on your gates,

[YLT] and hast written them on the side-posts of thy house, and on thy gates,


上一节  下一节