[和合本] 惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。
[新标点] 惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。
[和合修] 惟独耶和华从你的一个支派中所选择的地方,你要在那里献燔祭,在那里遵行我一切所吩咐你的。
[新译本] 只要在耶和华从你的一个支派中拣选的地方,在那里献上你的燔祭,在那里行我吩咐你的一切事。
[当代修] 耶和华会在你们的一个支派中选定敬拜的场所,你们只可以在那里献燔祭,做我吩咐你们的一切事。
[现代修] 你们必须到上主在你们中间某一支族地区所选定的场所献祭。你们只能到那地方献烧化祭,做我命令你们的一切事。
[吕振中] 总要在你族派中的一派、永恒主所选择的地方、在那里献上你的燔祭,在那里行我所吩咐你的一切事。
[思高本] 只可在上主由你一支派中所选定的地方,奉献你的全燔祭,行我所规定的一切。
[文理本] 惟当献于耶和华在尔支派中所选之处、在彼行我所命、
[GNT] You are not to offer your sacrifices wherever you choose;
[BBE] But in the place marked out by the Lord in one of your tribes, there let your burned offerings be offered, and there do what I have given you orders to do.
[KJV] But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
[NKJV] "but in the place which the LORD chooses, in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you.
[KJ21] but in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
[NASB] but only in the place which the Lord chooses in one of your tribes: there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do everything that I command you.
[NRSV] But only at the place that the LORD will choose in one of your tribes-- there you shall offer your burnt offerings and there you shall do everything I command you.
[WEB] but in the place which Yahweh chooses in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you.
[ESV] but at the place that the LORD will choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I am commanding you.
[NIV] Offer them only at the place the LORD will choose in one of your tribes, and there observe everything I command you.
[NIrV] Offer them only at the place the Lord will choose in one of your tribes. There obey everything I command you.
[HCSB] You must offer your burnt offerings only in the place the LORD chooses in one of your tribes, and there you must do everything I command you.
[CSB] You must offer your burnt offerings only in the place the LORD chooses in one of your tribes, and there you must do everything I command you.
[AMP] But in the place which the Lord shall choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all I command you.
[NLT] You may do so only at the place the LORD will choose within one of your tribal territories. There you must offer your burnt offerings and do everything I command you.
[YLT] except in the place which Jehovah doth choose in one of thy tribes, there thou dost cause thy burnt-offerings to ascend, and there thou dost do all that which I am commanding thee.