[和合本] 你就要探听、查究,细细地访问,果然是真,准有这可憎恶的事行在你们中间,
[新标点] 你就要探听,查究,细细地访问,果然是真,准有这可憎恶的事行在你们中间,
[和合修] 你就要调查,探听,细心询问。看哪,是真的,确实有这可憎的事在你中间发生,
[新译本] 你就要调查、研究,仔细访问,如果的确有这可厌恶的事行在你们中间,
[当代修] 你们要认真查明真相。如果传闻属实,你们当中确有此恶行,
[现代修] 你们要彻底查究。如果证明这种可恶的事的确发生过,
[吕振中] 那么你就要查究、搜索、仔细地究问。若这事实真地成立了,真有这可厌恶的事行于你中间,
[思高本] 你就该调查、探寻、仔细访问;如果真有其事,在你中间真发生了这样可恶的事,
[文理本] 则当究问详察、如得其情、果于尔中有此可恶之事、
[GNT] If you hear such a rumor, investigate it thoroughly; and if it is true that this evil thing did happen,
[BBE] Then let a full search be made, and let questions be put with care; and if it is true and certain that such a disgusting thing has been done among you;
[KJV] Then shalt thou enquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you;
[NKJV] "then you shall inquire, search out, and ask diligently. And [if it is] indeed true [and] certain [that] such an abomination was committed among you,
[KJ21] then shalt thou inquire, and make a search and ask diligently; and behold, if it be truth and the thing certain that such abomination is wrought among you,
[NASB] then you shall investigate, search out, and inquire thoroughly. And if it is true and the matter is certain that this abomination has been committed among you,
[NRSV] then you shall inquire and make a thorough investigation. If the charge is established that such an abhorrent thing has been done among you,
[WEB] then you shall inquire, investigate, and ask diligently. Behold, if it is true, and the thing certain, that such abomination was done among you,
[ESV] then you shall inquire and make search and ask diligently. And behold, if it be true and certain that such an abomination has been done among you,
[NIV] then you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,
[NIrV] So you must question people. You must check the matter out carefully. If it's true, an evil thing has really happened among you. It's something the Lord hates.
[HCSB] you are to inquire, investigate, and interrogate thoroughly. If the report turns out to be true that this detestable thing has happened among you,
[CSB] you are to inquire, investigate, and interrogate thoroughly. If the report turns out to be true that this detestable thing has happened among you,
[AMP] Then you shall inquire and make search and ask diligently. And behold, if it is true and certain that such an abominable thing has been done among you,
[NLT] In such cases, you must examine the facts carefully. If you find that the report is true and such a detestable act has been committed among you,
[YLT] and thou hast enquired, and searched, and asked diligently, and lo, truth; the thing is established; this abomination hath been done in thy midst: