[和合本] 只是不可吃它的血,要倒在地上,如同倒水一样。”
[新标点] 只是不可吃它的血;要倒在地上,如同倒水一样。”
[和合修] 只是它的血,你不可吃,要倒在地上,如同倒水一样。”
[新译本] 只是不可吃它的血;要把血倒在地上,像倒水一样。”
[当代修] 但不可吃它们的血,要把血倒在地上,像倒水一样。
[现代修] 但是你们不可吃血,要把它倒在地上,像倒水一样。”
[吕振中] 不过它的血你却不可吃;要倒在地上,像倒水一样。
[思高本] 只不可吃它的血,应将血如水一样泼在地上。
[文理本] 惟毋食其血、必倾于地、有如倾水、
[GNT] But do not use their blood for food; instead, you must pour it out on the ground like water.
[BBE] Only do not take its blood for food, but let it be drained out on the earth like water.
[KJV] Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.
[NKJV] "Only you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.
[KJ21] Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.
[NASB] Only you shall not eat its blood; you are to pour it out on the ground like water.
[NRSV] Its blood, however, you must not eat; you shall pour it out on the ground like water.
[WEB] Only you shall not eat its blood. You shall pour it out on the ground like water.
[ESV] Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground like water.
[NIV] But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.
[NIrV] But you must not eat meat that still has blood in it. Pour the blood out on the ground like water.
[HCSB] But you must not eat its blood; pour it on the ground like water.
[CSB] But you must not eat its blood; pour it on the ground like water.
[AMP] Only you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.
[NLT] But you must not eat the blood. You must pour it out on the ground like water.
[YLT] Only, its blood thou dost not eat; on the earth thou dost pour it as water.