申命记16章21节

(申16:21)

[和合本] “你为耶和华你的 神筑坛,不可在坛旁栽什么树木作为木偶。

[新标点] “你为耶和华—你的 神筑坛,不可在坛旁栽什么树木作为木偶。

[和合修] ( 神所憎恶的敬拜)“你为耶和华—你的 神筑坛,不可在坛旁栽种任何树木作亚舍拉,

[新译本] “在你为耶和华你的上帝筑的祭坛旁边,不可栽种什么树木,作亚舍拉。

[当代修] (不可拜偶像)“在为你们的上帝耶和华建造的祭坛旁,你们不可竖立亚舍拉木神像,

[现代修] “你们为上主——你们的上帝建造祭坛的时候,不可在旁边竖立亚舍拉女神的木柱,

[吕振中] “你为自己所筑永恒主你的上帝的祭坛、不可在坛旁栽什么树木、作为亚舍拉神木。

[思高本] (禁拜邪神)在你为上主你的天主所建的祭坛旁,不许竖立任何木头的神柱;

[文理本] 为尔上帝耶和华筑坛、毋树木偶于侧、


上一节  下一节


Deuteronomy 16:21

[GNT] "When you make an altar for the LORD your God, do not put beside it a wooden symbol of the goddess Asherah.

[BBE] Let no holy tree of any sort be planted by the altar of the Lord your God which you will make.

[KJV] Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.

[NKJV] " You shall not plant for yourself any tree, as a wooden image, near the altar which you build for yourself to the LORD your God.

[KJ21] "Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God which thou shalt make thee.

[NASB] "You shall not plant for yourself an (I.e., wooden symbol of a female deity)Asherah of any kind of tree beside the altar of the Lord your God, which you shall make for yourself.

[NRSV] You shall not plant any tree as a sacred pole beside the altar that you make for the LORD your God;

[WEB] You shall not plant for yourselves an Asherah of any kind of tree beside Yahweh your God's altar, which you shall make for yourselves.

[ESV] "You shall not plant any tree as an Asherah beside the altar of the LORD your God that you shall make.

[NIV] Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,

[NIrV] Don't set up a wooden pole that is used to worship the goddess Asherah. Don't set it up beside the altar you build to worship the Lord your God.

[HCSB] "Do not set up an Asherah of any kind of wood next to the altar you will build for the LORD your God,

[CSB] "Do not set up an Asherah of any kind of wood next to the altar you will build for the LORD your God,

[AMP] You shall not plant for yourselves any kind of tree dedicated to [the goddess] Asherah beside the altar of the Lord your God which you shall make.

[NLT] "You must never set up a wooden Asherah pole beside the altar you build for the LORD your God.

[YLT] 'Thou dost not plant for thee a shrine of any trees near the altar of Jehovah thy God, which thou makest for thyself,


上一节  下一节