[和合本] 因为耶和华你的 神,从你各支派中将他拣选出来,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立侍奉。
[新标点] 因为耶和华—你的 神从你各支派中将他拣选出来,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立,事奉。
[和合修] 因为耶和华—你的 神从你众支派中拣选他,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立、事奉。
[新译本] 因为耶和华你的上帝从你的各支派中把他拣选出来,使他和他的子孙,可以常常奉耶和华的名侍立供祭司的职。
[当代修] 因为你们的上帝耶和华从各支派中拣选了利未人,让他们世代奉祂的名事奉。
[现代修] 因为上主——你们的上帝从各支族中选立利未人永远作祭司事奉他。
[吕振中] 因为为永恒主你的上帝从你的众族派中将他拣选出来,使他和他的子孙日日不断地奉永恒主的名站着供职。
[思高本] 因为上主你的天主由各支派中拣选了他,叫他和他的子孙,时时以上主的名义服役供职。
[文理本] 盖尔上帝耶和华于尔诸支派中、选彼及其子孙、藉耶和华之名、侍立服役、历世靡暨、○
[GNT] The LORD chose from all your tribes the tribe of Levi to serve him as priests forever.
[BBE] For he, and his sons after him for ever, have been marked out by the Lord your God from all your tribes, to do the work of priests in the name of the Lord.
[KJV] For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.
[NKJV] "For the LORD your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons forever.
[KJ21] For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.
[NASB] For the Lord your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand to serve in the name of the Lord always.
[NRSV] For the LORD your God has chosen Levi out of all your tribes, to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for all time.
[WEB] For Yahweh your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in Yahweh's name, him and his sons forever.
[ESV] For the LORD your God has chosen him out of all your tribes to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for all time.
[NIV] for the LORD your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the LORD'S name always.
[NIrV] The Lord your God has chosen the Levites and their sons after them to serve him in his name always. He hasn't chosen priests from any of your other tribes.
[HCSB] For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes to stand and minister in the LORD's name from now on.
[CSB] For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes to stand and minister in the LORD's name from now on.
[AMP] For the Lord your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in the name [and presence] of the Lord, him and his sons forever.
[NLT] For the LORD your God chose the tribe of Levi out of all your tribes to minister in the LORD's name forever.
[YLT] for on him hath Jehovah thy God fixed, out of all thy tribes, to stand to serve in the name of Jehovah, He and his sons continually.