[和合本] “误杀人的逃到那里可以存活,定例乃是这样:凡素无仇恨、无心杀了人的,
[新标点] “误杀人的逃到那里可以存活,定例乃是这样:凡素无仇恨,无心杀了人的,
[和合修] “杀人的逃到那里得以存活的案例是这样:凡素无仇恨,无意中杀了邻舍的,
[新译本] “误杀人的逃到那里,就可以存活,规例是这样:无意杀了人,彼此又素无仇恨的,
[当代修] “如果有人无意间杀了素无冤仇的同伴,他可以逃往避难城,以保住性命。
[现代修] 如果有人误杀跟他毫无仇恨的人,他可以逃到任何一座庇护城求生存。
[吕振中] “错误杀人的、其规例乃是这样:凡不知不觉、素来没有仇恨、击杀邻舍的人、得以逃到那里,就可以活着。
[思高本] 杀人犯逃到那里得保全性命的案件应是这样:假使有人无意杀了邻人,彼此又素无仇怨:
[文理本] 误杀人者遁于彼而得生、有定例焉、素无仇怨、而误杀人、
[GNT] If you accidentally kill someone who is not your enemy, you may escape to any of these cities and be safe.
[BBE] This is to be the rule for anyone who goes in flight there, after causing the death of his neighbour in error and not through hate;
[KJV] And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;
[NKJV] " And this [is] the case of the manslayer who flees there, that he may live: Whoever kills his neighbor unintentionally, not having hated him in time past --
[KJ21] "And this is the case of the slayer who shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbor ignorantly, whom he hated not in time past--
[NASB] "Now this is the case of the one who commits manslaughter, who may flee there and live: when he (Lit strikes)kills his friend (Lit without knowledge)unintentionally, (Lit and he was not hating him previously)not hating him previously—
[NRSV] Now this is the case of a homicide who might flee there and live, that is, someone who has killed another person unintentionally when the two had not been at enmity before:
[WEB] This is the case of the man slayer who shall flee there and live: Whoever kills his neighbor unintentionally, and didn't hate him in time past—
[ESV] "This is the provision for the manslayer, who by fleeing there may save his life. If anyone kills his neighbor unintentionally without having hated him in the past-
[NIV] This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life--one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.
[NIrV] Here is the rule about a person who kills someone. That person can run to one of those cities for safety. The rule applies to all those who kill a neighbor they didn't hate and didn't mean to kill.
[HCSB] "Here is the law concerning a case of someone who kills a person and flees there to save his life, having killed his neighbor accidentally without previously hating him:
[CSB] "Here is the law concerning a case of someone who kills a person and flees there to save his life, having killed his neighbor accidentally without previously hating him:
[AMP] And this is the case of the slayer who shall flee there in order that he may live. Whoever kills his neighbor unintentionally, for whom he had no enmity in time past--
[NLT] "If someone kills another person unintentionally, without previous hostility, the slayer may flee to any of these cities to live in safety.
[YLT] 'And this [is] the matter of the man-slayer who fleeth thither, and hath lived: He who smiteth his neighbour unknowingly, and is not hating him heretofore,