申命记22章28节

(申22:28)

[和合本] “若有男子遇见没有许配人的处女,抓住她与她行淫,被人看见,

[新标点] “若有男子遇见没有许配人的处女,抓住她,与她行淫,被人看见,

[和合修] “若有男子遇见没有许配人的少女,抓住她与她同寝,被人发现,

[新译本] “如果有人遇见一个少女,原是处女,还没有许配过人,就抓住她,和她同寝,又被人发现,

[当代修] “如果有人强奸了未订婚的处女,被抓住后,

[现代修] “如果有人强奸了还没订婚的处女,被人抓到了,

[吕振中] “若有人遇见了一个年少处女、是还没聘定给人的,就抓住她,和她同寝,又被人遇见,

[思高本] 若有人遇见一个尚未许配与人的年轻处女,抓住她而与她同寝,并被人发现。

[文理本] 人遇未聘之女、强之苟合、为人所见、


上一节  下一节


Deuteronomy 22:28

[GNT] "Suppose a man is caught raping a young woman who is not engaged.

[BBE] If a man sees a young virgin, who has not given her word to be married to anyone, and he takes her by force and has connection with her, and discovery is made of it;

[KJV] If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found;

[NKJV] " If a man finds a young woman [who is] a virgin, who is not betrothed, and he seizes her and lies with her, and they are found out,

[KJ21] "If a man find a damsel who is a virgin who is not betrothed, and lay hold on her and lie with her, and they be found,

[NASB] "If a man finds a girl who is a virgin, who is not betrothed, and he seizes her and has sexual relations with her, and they are discovered,

[NRSV] If a man meets a virgin who is not engaged, and seizes her and lies with her, and they are caught in the act,

[WEB] If a man finds a lady who is a virgin, who is not pledged to be married, grabs her and lies with her, and they are found,

[ESV] "If a man meets a virgin who is not betrothed, and seizes her and lies with her, and they are found,

[NIV] If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered,

[NIrV] Suppose a man happens to see a virgin who hasn't promised to marry another man. And the man who happens to see her rapes her. But someone discovers them.

[HCSB] If a man encounters a young woman, a virgin who is not engaged, takes hold of her and rapes her, and they are discovered,

[CSB] If a man encounters a young woman, a virgin who is not engaged, takes hold of her and rapes her, and they are discovered,

[AMP] If a man finds a girl who is a virgin, who is not betrothed, and he seizes her and lies with her and they are found,

[NLT] "Suppose a man has intercourse with a young woman who is a virgin but is not engaged to be married. If they are discovered,

[YLT] 'When a man findeth a damsel, a virgin who is not betrothed, and hath caught her, and lain with her, and they have been found,


上一节  下一节