申命记22章29节

(申22:29)

[和合本] 这男子就要拿五十舍客勒银子给女子的父亲,因他玷污了这女子,就要娶她为妻,终身不可休她。

[新标点] 这男子就要拿五十舍客勒银子给女子的父亲;因他玷污了这女子,就要娶她为妻,终身不可休她。

[和合修] 这男子就要拿五十银子给女子的父亲,并要娶她为妻,终身不可休她,因为他玷污了这女子。

[新译本] 那和她同寝的人就要把五百七十克银子给那少女的父亲,那少女要归作他的妻子,因为他玷污了她;他终生不能休她。

[当代修] 这人要付给女方的父亲六百克银子,并娶她为妻,终生不可休她,因为他奸污了她。

[现代修] 他必须付给女子的父亲五十个银圆作聘金,娶她作妻子,终生不能离弃她,因为他强奸了她。

[吕振中] 那么、和她同寝的那人就要把五十锭银子给那少女的父亲;那少女便要归那人为妻,因为他已经玷辱了她;尽他一生的日子、他都不能把她打发走。

[思高本] 这与她同寝的人应给少女的父亲五十“协刻耳”银子外,还该娶她为妻,因为他强奸了她,一生不能休她。

[文理本] 则淫女之人、必以金五十、予女之父、既辱是女、必娶为妻、毕生不休、○


上一节  下一节


Deuteronomy 22:29

[GNT] He is to pay her father the bride price of fifty pieces of silver, and she is to become his wife, because he forced her to have intercourse with him. He can never divorce her as long as he lives.

[BBE] Then the man will have to give the virgin's father fifty shekels of silver and make her his wife, because he has put shame on her; he may never put her away all his life.

[KJV] Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.

[NKJV] "then the man who lay with her shall give to the young woman's father fifty [shekels] of silver, and she shall be his wife because he has humbled her; he shall not be permitted to divorce her all his days.

[KJ21] then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.

[NASB] then the man who had sexual relations with her shall give the girl's father fifty shekels of silver, and she shall become his wife, because he has violated her; he is not allowed to divorce her all his days.

[NRSV] the man who lay with her shall give fifty shekels of silver to the young woman's father, and she shall become his wife. Because he violated her he shall not be permitted to divorce her as long as he lives.

[WEB] then the man who lay with her shall give to the lady's father fifty shekels[*] of silver. She shall be his wife, because he has humbled her. He may not put her away all his days.[*A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.]

[ESV] then the man who lay with her shall give to the father of the young woman fifty shekels of silver, and she shall be his wife, because he has violated her. He may not divorce her all his days.

[NIV] he shall pay the girl's father fifty shekels of silver. He must marry the girl, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.

[NIrV] Then the man must weigh out 20 ounces of silver. He must give it to the woman's father. The man must marry the woman, because he raped her. And he can never divorce her as long as he lives.

[HCSB] the man who raped her must give the young woman's father 50 silver [shekels], and she must become his wife because he violated her. He cannot divorce her as long as he lives.

[CSB] the man who raped her must give the young woman's father 50 silver [shekels], and she must become his wife because he violated her. He cannot divorce her as long as he lives.

[AMP] Then the man who lay with her shall give to the girl's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife, because he has violated her; he may not divorce her all his days.

[NLT] he must pay her father fifty pieces of silver. Then he must marry the young woman because he violated her, and he may never divorce her as long as he lives.

[YLT] then hath the man who is lying with her given to the father of the damsel fifty silverlings, and to him she is for a wife; because that he hath humbled her, he is not able to send her away all his days.


上一节  下一节